Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И ему так хотелось, чтобы Каролина стала ею.
Но она потеряла все, и теперь ей придется разбираться с последствиями. Глядя на Каролину, Джеффри понимал, что лишь гордость не дает ей сломаться, в то время как Гарри выдумывает очередные оскорбления в ее адрес. Джеффри мечтал прижать ее к себе и целовать, пока она не забудет о своей боли, но он знал, что не должен вмешиваться. Этот момент принадлежал лорду Бертону. Сейчас он создаст атмосферу, которая определит их семейные отношения на годы вперед. Джеффри нужно было молчать, пусть даже эмоции раздирали его душу в клочья.
Джеффри обхватил левой ладонью сжатую в кулак правую руку и крепко прижал руки к левому бедру. Он приказал себе не мешать и довольствоваться ролью зрителя.
Гарри мерял шагами комнату. Он хлопал перчатками по левой руке, поворачиваясь то в одну, то в другую сторону.
– Старая дева, синий чулок, а теперь еще и нищенка. С меня будут смеяться все наши соседи, не говоря уже о знакомых в Лондоне.
Джеффри заметил, как Каролина сжалась от жестоких слов Гарри, и вздрогнул, в то время как она стояла не шевелясь. «Бери с нее пример, – сказал он себе. – Молчи. Ей будет лучше с этим заносчивым ослом. По крайней мере, он не попадет в тюрьму из-за долгов».
– Вот что случается, когда женщина берется за мужские дела. Подумать только, ты вложила деньги в фабрику. Мне страшно представить, на что еще ты могла потратиться, – продолжал Гарри.
Джеффри стиснул зубы. Совсем недавно он сказал ей то же самое, а затем повторял на протяжении последних трех часов, но когда этот болван говорил это таким презрительным тоном, его начинало трясти от злости. Он не понимал, как Каролине удается терпеть его выходки.
Нервы Джеффри были напряжены до предела.
– Мне нужно было вмешаться раньше. Теперь я вижу, что в будущем мне придется внимательно следить за тобой. Тебе придется советоваться со мной во всем.
Каролина подняла голову. Ее голос был тихим, но твердым.
– Я вложила средства, надеясь получить прибыль, Гарри. К овцам это не имеет никакого отношения. Тебе прекрасно известно, что в этом деле я не допускаю оплошностей.
Лорд Бертон снова повернулся, очутившись лицом к лицу с Каролиной, и взглянул на нее с презрением.
– Я уже ничего не знаю, дорогуша. Абсолютно ничего. Что скажет мой отец? Ведь у тебя серьезные неприятности.
Он снова развернулся.
– Нам нужно поскорее пожениться, пока он не приказал мне оставить тебя.
Каролина широко распахнула глаза, но Джеффри не мог понять, что она чувствует – страх перед отцом Гарри или отвращение при мысли о том, что ей придется стать женой такого отвратительного существа.
– Ты… ты все-таки хочешь жениться на мне?
– Ну, чувство долга не позволит мне бросить тебя сейчас. Я пообещал, что ты станешь моей женой, Каро, хотя должен заметить, что для тебя этот брак гораздо выгоднее, чем для меня. – Он повернулся и смерил Каролину презрительным взглядом. – Не смей забывать об этом.
– Хорошо, Гарри, – автоматически ответила Каролина еле слышным шепотом.
Джеффри взглянул на Каролину, и ему показалось, что он видит ее будущую жизнь. Она уже выглядела подавленной. Ее плечи сгорбились, а пальцы нервно сжимались и разжимались. Неожиданно платье показалось ему совершенно неподходящим, словно все силы покинули эту девушку и роскошный наряд лишь подчеркивал ее безжизненность.
Какой она станет через пять лет? Через десять? Двадцать? Каролина не была одной из тех женщин, которые вымещают обиды на других. Нет, она замкнется в себе, прячась в собственной боли, пока от счастливой и чувственной женщины останется лишь пустая оболочка. Она станет одной из тех бледных, жалких существ, которых Джеффри повидал немало на своем веку, и эта мысль приводила его в ужас.
В эту секунду миссис Хибберт, словно прочитав его мысли, с надеждой в голосе обратилась к нему:
– Возможно, есть другой способ уладить проблему, Джеффри? Наверняка можно придумать что-то.
И Джеффри едва не сказал это. Едва не сделал Каролине предложение. Каким бы ни было его будущее, оно казалось привлекательнее того, что ждало ее с Гарри.
Но в следующую секунду он вспомнил о тюрьме. Джеффри однажды уже побывал там, давным-давно, когда пришел оплатить долги отца. Там были и женщины, в другом помещении. Жены, матери и дочери, одетые в грязные лохмотья, прозябающие в нищете. Некоторые очутились там из-за азартных игр, многие из-за задолженностей у ростовщика, другие – по совершенно не зависящим от них обстоятельствам. Но всех объединяло ощущение безнадежности. И его отец не был исключением. Джеффри было больно видеть это.
Все думали, что его отец сломал шею во время охоты на лис. Но Джеффри догадывался, что на самом деле все было совсем не так. Его отец страдал от болезни, которой заразился в тюрьме, и выехал в лес специально, чтобы покончить с собой. Он прыгнул, зная, что упадет с лошади и скатится в реку. При его слабом здоровье он гарантированно получил бы воспаление легких. Но Бог смилостивился над ним – отец Джеффри ударился головой и умер, не мучаясь перед смертью.
Как он может обречь Каролину на такое будущее? Как сможет жить, зная, что она страдает? По крайней мере, с Гарри она выживет. У нее будет титул. Она не будет голодать и бояться, что в любой момент к ним в дверь могут постучать сборщики налогов.
– Джеффри? У тебя есть какие-то другие идеи? – повторила миссис Хибберт.
Джеффри поднял глаза и увидел не полные надежды прекрасные глаза Каролины, а несчастную, измученную женщину, сидящую в тюрьме.
– Я… я… – Слова застряли у него в горле.
– Будьте моей женой!
Все удивленно посмотрели на мистера Росса, который подскочил на ноги и упал на колени перед Каролиной.
– Вы должны стать моей женой!
Джеффри нахмурился. Мальчишка, очевидно, не выдержал накала страстей. Но никто не остановил его, когда он схватил Каролину за руку, сжав ее пальцы, и стал болтать без умолку:
– Я боялся сказать вам об этом раньше, мисс Вудли, но вы всегда восхищали меня. Все эти годы я думал о вас, мечтал по ночам.
Гарри застонал.
– Но я знал, что мы не можем быть вместе. Пожалуйста, мисс Вудли, подумайте – я хорошо зарабатываю. Мистер Лутс щедро заплатил мне за услуги. У нас будут дети.
Миссис Хибберт ойкнула.
– Я скопил достаточно денег. Я…
– Замолчи, щенок! – закричал Гарри.
Мистер Росс умолк на полуслове. Его испуганный взгляд перескакивал с разгневанного Гарри на Каролину, которую, похоже, эта ситуация очень позабавила.
Гарри сделал шаг вперед:
– Выметайся отсюда, подлец! Она – моя жена!
Джеффри ожидал, что мальчишка убежит. Ведь храбрости у него было не больше, чем у кролика. Но парень удивил всех, упрямо оставшись стоять перед дворянином, который был к тому же гораздо выше него.
– Она не обязана выходить за вас замуж, если ей этого не хочется. Я, по крайней мере, замечаю ее достоинства.
«Давайте похлопаем ему», – горько подумал Джеффри.
Мистер Росс повернулся к Каролине и посмотрел на нее широко раскрытыми, серьезными глазами.
– Я буду носить вас на руках, мисс Вудли. Я одену вас в золото, буду целовать ваши ноги, буду…
– Боже правый, – застонала миссис Хибберт и упала в ближайшее кресло. Ее плечи тряслись, но Джеффри не мог понять, что овладело ею – истерический смех или ужас.
– Что за идиотизм? – закричал Гарри, но юноша не обращал на него никакого внимания. Он продолжал, не умолкая ни на секунду. Такой сцене было самое место в одном из лондонских театров.
На протяжении этого спектакля Каролина стояла, не двигаясь, словно маленький островок спокойствия в море безумия. Она не обращала внимания ни на пунцовое лицо Гарри, ни на восторженный лепет мистера Росса. Каролина смотрела лишь на Джеффри, и ее глаза рассказывали о чувствах лучше любых слов.
Она любит его.
Джеффри понял это еще раньше, когда был с ней на дереве. И теперь эта мысль вновь поразила его и тронула до глубины души.
Она любит его. Она любит его со всей страстью, на какую способна девушка в двадцать один год. Девушка, которая знает, чего хочет, которая управляла поместьем отца последние девять лет и нашла в себе силы для того, чтобы исследовать страсть и брак с научной точки зрения. Каролина так любила его, что была готова пойти на этот спектакль в надежде, что Джеффри сделает ей предложение.
Она любит его.
Но Джеффри не мог ответить ей взаимностью. Ведь тогда их семьи будут обречены жить в нищете. Это было неправильно. Неразумно. И нечестно, хотя сердце твердило ему обратное.
И Джеффри сделал то, что требовало от него чувство долга.
В то время как мистер Росс продолжал изливать Каролине душу, стоя на коленях, а Гарри в бешенстве размахивал руками, Джеффри схватил шляпу и ушел.
Глава 12
Джеффри хочет купить ее фабрику.
Каролина взглянула на ряды аккуратных букв на белом листе и чуть не закричала от боли.
- Желание - Трейси Гарвис-Грейвс - Зарубежные любовные романы
- Кафе маленьких чудес - Николя Барро - Зарубежные любовные романы
- Алхимия страсти - Эбби Грин - Зарубежные любовные романы
- Грозовой перевал. Иллюстрированное издание - Эмили Бронте - Зарубежные любовные романы
- Подкаст бывших - Соломон Рейчел Линн - Зарубежные любовные романы
- Кровавая невеста (ЛП) - Портер Бри - Зарубежные любовные романы
- Воздух, которым он дышит - Бриттани Ш. Черри - Зарубежные любовные романы
- Невинная и роковая - Ивонн Линдсей - Зарубежные любовные романы
- Невеста для блудного сына - Энн Стюарт - Зарубежные любовные романы
- Больше, чем он ожидал - Андреа Лоренс - Зарубежные любовные романы