Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Капитан Померой вышел из машины, мельком взглянул на место аварии и поманил пальцем Бера. Тот кивнул и подошел.
— Я думал, что после того как выгнал тебя из полиции, мы больше не встретимся, — начал Померой достаточно громко, чтобы слышали все стоявшие неподалеку полицейские. Фрэнк прикусил язык и молча проглотил оскорбление. — Садись, — указал капитан на свою машину, и Бер повиновался.
Сизо-серая велюровая обивка салона выглядела роскошно, но, к сожалению, ткань уже впитала запах одеколона Помероя. Со временем запах стал кислым, поэтому, сев в машину, Бер почти сразу ощутил головную боль. Он сидел и смотрел, как Померой осматривает место происшествия, как тело Ригги кладут в пластиковый мешок и грузят в труповозку. Затем капитан подошел к Полу, и у них состоялся короткий разговор. За последние несколько лет, что Фрэнк не видел капитана, тот поправился. На подбородке появился жирок, и через несколько лет у капитана будет двойной подбородок. Под глазами темные круги. Глядя на своего бывшего начальника, Бер понимал, что он и сам изменился за эти годы. И если у капитана по-прежнему был цепкий взгляд-ястреба, сходство с которым ему придавал еще и хрящеватый нос, то себя сыщик записал в неудачники. В свое время Бер был перспективным молодым полицейским. Его ожидала блестящая карьера. Но затем все пошло наперекосяк. Неудачный партнер, плохое политическое чутье, пьянство, а затем смерть Тима, разрушенная семейная жизнь и опять пьянство. Каждое отдельно взятое обстоятельство еще можно было бы списать на невезение, но в целом становилось понятно, что скорее всего это цепочка случайностей или судьба.
Померой сел в машину, захлопнув за собой дверь. Запах одеколона усилился. Капитан был настроен очень серьезно.
— Ну что, опять за старое? Что ты здесь делаешь? И что, черт возьми, произошло?
— Это мой клиент… — показал сыщик на Пола.
— Я его знаю.
— Я работал по делу о пропаже его сына. Вышел на Ригги, покойного.
Померой поморщился.
— Я хотел с ним поговорить, кое-что выяснить, затем передать эту информацию в полицию. Я ждал у него дома, и тут он…
— Это правда? — прервал его Померой.
Бер подумал, что, пожалуй, самое время кое-что выложить. Все равно ведь узнают позже, и тогда неприятностей не оберешься.
— Дверь была открыта.
— Хм, а клиент был с тобой?
— Он сидел в машине. Потом этот парень попытался улизнуть, мы за ним, вот он и налетел на бордюр.
— Вот сукин сын. А почему ты не пришел ко мне с самого начала?
— Информация была непроверенной.
— А сейчас? Выкладывай.
— Он присматривал детей, которые ходили к врачам в его торговых центрах. Его люди нужных детей похищали, а потом продавали.
— Продавали?! Боже мой!
— Да. У меня есть основания полагать, что одним из похищенных был сын моего клиента. В моей машине папка с документами. Записи Ригги.
— Как ты?.. — начал Померой. — Нет, не говори. И сколько было детей?
— За последние несколько лет примерно семь в этом районе, в радиусе сорока километров. Все мальчики одного возраста. Думаю, что раньше похищений было еще больше.
Лицо Помероя посерело.
— Вот черт! Это ведь пахнет большим дополнительным расследованием. Мне нужны все факты, на бумаге.
Бер кивнул:
— Для этого потребуется время.
— А почему ты не раскололся, когда я присылал к тебе своих парней?
— У меня тогда ничего не было. — Бер старался говорить убедительно.
Капитан потер лицо — как показалось Беру, чтобы получше втереть вонючий лосьон после бритья.
— До меня тут дошли слухи. Похоже, это ты серьезно поговорил с одним заключенным из окружной тюрьмы. Он уже мертв.
Бер знал, что Померой следит за его реакцией, и постарался оставаться невозмутимым, демонстрируя только вполне естественное восхищение тем, как быстра на расправу тюремная публика.
— Я ничего об этом…
— Не надо. Этого заключенного зарезали. Черт с ним. Ты что-нибудь еще знаешь?
— Ничего.
— Где дети? Что с ними?
— Я не знаю, капитан.
Это была большая ложь — Бер готовился выдать ее еще тогда, когда машина Ригги взлетела и врезалась в дерево.
Если он расскажет о Мексике, полицейское управление свяжется с тамошними властями, обязательно произойдет утечка информации, и проблема, которую они с Полом решали так долго, останется нерешенной.
Бер смотрел, как Померой тусует в голове самые разные вопросы — находит ответы на одни и понимает, что нет ответов на другие. На место происшествия тем временем приехал эвакуатор, и водитель начал закреплять тросы на задней оси разбитой машины Ригги.
— Ты всегда был неудачником, но честным, даже слишком, — сказал Померой, как бы размышляя вслух, но при этом так, чтобы Бер слышал. Этим приемом владеют все хорошие руководители. — Кроме этой дымящейся кучи у тебя есть еще что-нибудь?
Бер весь подобрался. Он понимал, что если сейчас убедительно ответит на этот вопрос, Померой оставит его в покое и займется бумажной работой, которой нет ни конца ни края. Если же это ему не удастся, то ближайшие несколько недель Фрэнку предстоит провести в родном полицейском участке, отвечая в присутствии адвоката на самые разные вопросы.
— Ответ отрицательный.
Капитан кивнул, что означало — Бер свободен. Между ними установлено временное перемирие.
— Я уже говорил, что все это должно быть на бумаге?
— Да.
— И не пропадай никуда, чтобы в любое время тебя можно было найти, — добавил Померой.
— Хорошо.
Сыщик вышел из машины и, перед тем как захлопнуть дверь, услышал:
— Конечно, было бы лучше его арестовать, но теперь с этим сукиным сыном покончено раз и навсегда. И это результат, Фрэнк! — Померой кивнул в знак одобрения.
— Компьютер-то можно забрать? — спросил Бер.
Капитан рванул с места, не удостоив его ответом.
ГЛАВА 30
Пол не знал, что им двигало — сила или слабость. Он подарил своему смертельному врагу, который разрулил всю его жизнь, облегчение на пороге смерти. Дал ему возможность уйти в вечность с Богом. Конечно, он сделал это не для Ригги, а для себя. Сейчас Пол сожалел об этом, хотя понимал, что по-другому поступить было нельзя. Пол не был верующим в общепринятом смысле этого слова, он уже давно перестал соблюдать церковные обряды и не посещал службы. Но он верил в Бога. Он верил в его истинную силу. И именно Бог даровал ему помощь в поисках ответа на вопрос о судьбе сына, и надо быть этого достойным.
После того как полицейские их опросили, Пол и Бер поехали в гриль-бар «Чили», заказали гамбургеры и принялись молча есть, не чувствуя вкуса. Пол переживал, что говорил неправду полицейским, которые задавали вопросы, ведь скрывая какие-то факты, он все равно их обманывал. В конце концов Пол решил, что в этом нет ничего страшного — все просто, особенно если уже не беспокоишься о последствиях. Они поели, расплатились, и тут только Пол сообразил, что они не обсудили, что будут делать дальше.
— Полиция теперь возьмется за наше дело и все похожие с новыми силами, так что имей это в виду, — сказал сыщик, допивая свой «Арни Палмер».[22]
— И сколько же времени им потребуется? — поинтересовался Пол, вставая из-за стола.
— Несколько дней или недель. Зависит от того, как быстро у них пойдет расследование, — ответил Бер.
— Я за руль, — заявил детектив, когда они вышли из бара и направились к машине. Это было странное и совершенно ненужное заявление, потому что целый день они ездили на машине Бера и ключи были, разумеется, у него.
Пол подумал о доме, о Кэрол и о том, что ей можно рассказать, а что нет.
— Я не буду ждать полицию. Я сам туда поеду, — сказал он, — в Сьюдад-дель-Соль. И выясню, что с ним случилось.
— Конечно, — пожал плечами Бер. — Я ведь сказал, что поведу машину.
Фрэнк с цветами ждал возле ее дома, когда она вернется с работы. Сьюзен подъехала на «миате», припарковалась и вышла из машины, забросив на плечо кожаную сумку. Она не ожидала его увидеть, но обрадовалась.
— Он вернулся, — сказала она, подходя к нему.
— Да. Как дела, Сьюзен?
На свидании она была накрашена и показалась ему красавицей. Сегодня же предстала перед ним в повседневной одежде — блузке и пиджаке, — без макияжа, так что были заметны морщинки возле глаз. Но и без боевой раскраски, с собранными в хвост волосами она понравилась ему еще больше.
Бер чувствовал себя полным идиотом, сидя в машине с букетом, аромат которого наполнил салон. Сьюзен улыбнулась, и вся его нерешительность пропала.
— Красивые, — сказала она, принимая букет.
— Они уже закрывались, поэтому роз не было.
— Прекрати. — Сьюзен нюхала цветы, и глаза ее лучились счастьем.
— Ну так… — начал он.
- Каменный мешок - Арнальд Индридасон - Детектив
- Чему не бывать, тому не бывать - Анне Хольт - Детектив
- Наваждение - Дэвид Линдсей - Детектив
- Человек, которого я убил - Николай Зорин - Детектив
- Остров Обезьян - Сергей Пузырев - Детектив / Периодические издания / Триллер
- Кто посеял ветер - Heлe Нойхаус - Детектив
- Дождь тигровых орхидей. Госпожа Кофе (сборник) - Анна Данилова - Детектив
- Шоковая терапия - Ирина Градова - Детектив
- Вирус лжи - Алла Полянская - Детектив
- Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли - Детектив