Рейтинговые книги
Читем онлайн Деревянное чудо - Дылда Доминга

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 70

— Если ты серьезно, — отсмеявшись, ответил Гор, — то нет, конечно. У них и сознания-то нет.

А я вот в этом уже не была так уверена.

— Так где они? Сестры? — уточнила я.

— Тракл, — ответил Гор, и в моей голове не возникло ни одной ассоциации. С Клаем мы так и не успели добраться до смежных миров. Для моего метода перемещения информации было откровенно мало.

— Далеко он? — задумчиво спросила я, лишь бы потянуть время.

— Ты что, пешком туда собралась? — поддел меня охотник, и я, улыбнувшись, посмотрела на него.

— Гор.

Он неловко подошел ко мне ближе, и мы так и замерли друг напротив друга, не зная, как проститься. Обниматься или целоваться, или переплестись кронами.

— Ты давай там, береги себя, — пробормотал Гор, вмиг растерявший вдруг всю свою уверенность и веселость.

— Ты тоже, а лучше, на время, уйди из Альда, хорошо? — я с надеждой посмотрела на него, не на шутку переживая за охотника. — А хочешь я, если все получится, призову тебя?

— Нет, — Гор покачал головой, — что ты говоришь, ты же сразу выдашь себя.

— Да, прости, — я повесила голову, удивляясь своей глупости. Я просто не могла его бросить на растерзание Коллегии.

— Я исчезну на время, не переживай, — улыбнулся он так искренне и тепло, что я в долю секунды преодолела разделяющее нас расстояние и повисла у Гора на шее.

— Ну, Олянка, тише, задушишь же, — прокряхтел он.

— Задушишь такого, — отозвалась я, не отпуская его, а у самой в глазах стояли слезы. Я боялась, что больше никогда не увижу его, кажется, даже сильнее, чем собственного поражения.

Глава 21

Сайрус распахнул кабинет Заместителя, принеся с собой запах гари и дорожную пыль. Глава даже не удосужился переодеться, ворвавшись, как был, на внеочередное заседание Совета, которое было созвано по его настоянию. Несколько магов, сторонников Сайруса, взволнованно посмотрели на него.

— Чем мы обязаны столь экстренному созыву? — начал было в своей привычной манере Дигин, но Глава бесцеремонно прервал его, тяжело опускаясь в кресло во главе стола:

— Все сведения оказались верны. Кресания стягивает войска к нашим южным границам. В наши города на юге засланы многочисленные агенты, которые разжигают в народе недовольство действиями Коллегии и едва ли не открыто призывают к бунту.

Совет притих, и маги тревожно уставились на Сайруса, даже Дигин на время умолк.

— Шпионы докладывают, что поводом для развязывания войны избрали наши 'незаконные опыты с силой'.

— Речь идет о деревьях? — подал голос один из членов Совета.

— Да, — кивнул Сайрус. — Но это не более, чем предлог. На самом деле, они лишь ждали момента, когда мы окажемся уязвимы. Смена власти навела их на мысль, что такой момент наступил, — Сайрус не без усталой иронии посмотрел на Дигина, но тот не отвел взгляда, а выдержал его в полной мере и принял.

— Мы должны объединить силы, — произнес Заместитель, задумчиво глядя на Главу. — Что известно об их планах? Чего хочет достичь Кресания в итоге?

— Я полагаю, как минимум — отхватить наши южные земли. Максимум же — установить в Гаке лояльную власть.

— Это немыслимо, — вздохнули сразу несколько голосов.

— Но это так, — отрезал Сайрус. Он и сам не верил до последнего, пока не увидел все собственными глазами. Сосед молчал и по дипломатическим каналам отрицал всякую вероятность войны, на деле же уже стоял в полной боевой готовности у границ Гака.

— У них сильные маги, и их куда больше, — произнес скрипучий голос из угла, — в разы больше, чем у нас.

— Это самоубийство, — поддакнул еще один.

— А какие у нас варианты? — поинтересовался Сайрус.

— Переговоры? — предложил кто-то.

— Если бы они желали переговоров, не стягивали бы войска, — отрезал Дигин, и Сайрус, взглянув на решительно настроенного Заместителя, понял, что они снова на одной стороне, и их разногласия временно забыты.

— Я распоряжусь, чтобы секретная служба разобралась с подстрекателями на юге, — заявил он, ловя одобрительный взгляд Сайруса. — Нам еще только не хватает сейчас проблем с собственным народом.

— Коллегия должна сконцентрировать силы на южной границе, — продолжил Сайрус. — И подготовить Орден в случае необходимости.

— Мы собираемся привлечь учеников? — изумился кто-то из Совета.

— Если потребуется, — отрезал Сайрус, и при молчаливой поддержке его Заместителя, никто больше не посмел возразить. Сопротивление вновь стало едино, как в первые свои дни, увы, под угрозой внешнего вторжения.

* * *

Дигин сам задержался после совещания, понимая, что им с Сайрусом предстоит еще обсудить многие вопросы.

— Как обстоят дела в исследовательском отделе? — наконец, задал волновавший его вопрос Глава.

— Об этом я хотел доложить лично, — осторожно произнес Заместитель. — Наша подопечная во время последнего исследования покинула пределы центра.

— Что?! — Сайрус в ужасе уставился на Дигина. — Но как? Ваш центр оказался оснащен почище, чем тюрьма, о чем Вы, конечно, забыли упомянуть в свое время! — Сайрус обвиняюще смотрел на Заместителя, вспоминая бессчетное количество попыток ощутить Олянку, не увенчавшихся успехом

— Да, все верно, в целях безопасности, которой, очевидно, оказалось недостаточно, — Дигин весомо посмотрел на Сайруса в ответ.

— Продолжайте, — велел Сайрус.

— Мы отследили перемещение. Она в Альде у Гора. Тайная Служба вернет ее назад.

— Не нужно, — тяжело вздохнул Сайрус, предчувствуя грядущий трудный разговор. Он знал, что нельзя оставлять ее одну в столице на попечительстве исследовательского отдела, но у него не было другого выхода.

— Полагаете, целесообразнее будет оставить ее там? — предположил Дигин. — Но Альд ведь не так далеко от южной границы, — заметил он. — И предлог предлогом, но все же не хотелось бы, чтобы такое потенциально опасное оружие оказалось в руках у врага.

— Я разберусь, — глухо проговорил Сайрус, и Дигин не посмел возразить.

— Хорошо, тогда я дам службе первоочередное задание, — кивнул он и поклонился Сайрусу.

* * *

Тракл, Тракл… Я вертела это название в своей голове так и эдак, пытаясь хоть как-нибудь настроить себя на искомый мир. Глиняное блюдо издевательски поглядывало на меня своим огромным гончарным глазом. А что, если плюнуть на мир и настроиться на сестер? На милую с виду и совершенно непростую старушку Нототению или правильную и смелую Мариэтту?

Ощущение натянутого каната снова сбило меня с толку и сдернуло с места быстрее, чем плавающая зона перехода. Я не успела ни вырваться, ни бросить прощальный взгляд на глиняное блюдо, как уже неслась в совершенно ином направлении.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Деревянное чудо - Дылда Доминга бесплатно.

Оставить комментарий