Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ну… Слушаю тебя… Говори, зачем пришел?
К а н т е й (после паузы). Ты что, не знаешь, что ли?
В е р м и ш е в (делает вид, что только сейчас догадывается). А, ты об этом… Понимаю, понимаю… Да-а… (Озабоченно качает головой, вздыхает.) Сложная ситуация… Хоть я и председатель разведкома, но тут помочь тебе не могу… Если бы не Саша, давно бы тебя уволили. Последний раз кто тебя спас?
С а ш а. Поручился за тебя, упросил, чтобы не уволили, взял в свою бригаду. А чем ты отблагодарил? Довел человека до того, что теперь сам требуешь своего увольнения.
К а н т е й. А кто он такой? Такой же помбура, как и я был… Я сколько лет работаю? А он трех лет не работает, а уже давно бурильщиком его сделали. Скоро и мастером сделаете. А я как был помбура, так и остался.
В е р м и ш е в. А кто тебе виноват? Работал бы, как он, тоже рос бы. (Важно.) С тех пор, как сменилось руководство и во главе нашей экспедиции встал Салаев Фарид Керимович, никто не может жаловаться на то, что хороших работников мы не поощряем. И вообще у нас в стране хорошему работнику везде дорога. Вот посмотри. (Роется в стопке бумаг.)
В приемную входят З о я и У л а н о в. На руках Уланова грудной ребенок.
З о я. Ты иди, иди, Петя. Я сама. (Берет у него ребенка.) Народу мало.
Уланов заботливо поправляет одеяльце ребенка, мнется.
(Улыбаясь.) Да иди ты, не беспокойся. Смена скоро, не успеешь.
У л а н о в. Если долго, то ты не жди, хорошо?
З о я. Хорошо. Да меня без очереди пустят. Я же с ребенком.
Уланов уходит, на пороге оглядывается на Зою и ребенка.
В е р м и ш е в (так и не найдя нужную бумагу). Куда подевал, не знаю. (С пафосом.) У нас в стране… ну что тебе объяснять, сам понимаешь, не ребенок. А что касается Саши, то он всего добился своим трудом, голова у него светлая. Он далеко пойдет. Талант.
К а н т е й (с ненавистью). Блат у него. Салаев его толкает, вот весь талант. Подобрал в снегу, а теперь карьеру помогает сделать.
В е р м и ш е в. Но-но-но, ты полегче с такими обвинениями! Поверь моему опыту, один выход у тебя — проси Сашу. Оставит он тебя — оставит, нет — никто с тобой работать не будет.
К а н т е й. А Салаев может ему приказать?
В е р м и ш е в (важно). Салаев теперь все может. Как начальник экспедиции, он обладает всей полнотой власти! Но не захочет. Потому что если уж Саша от тебя отказался…
К а н т е й (встает). Ладно, посмотрим. (Входит в приемную. Видит Зою. Делает шаг к ней. Останавливается.)
Она встает со своего места и, обойдя его, проходит за перегородку. Кантей продолжает стоять посреди приемной.
В е р м и ш е в. А-а-а, Зоечка, здравствуй! Садись, путевочка твоя готова. А ну-ка, а ну-ка, дай взглянуть на этого чудо-ребеночка.
Зоя садится, Вермишев, перегнувшись через стол, разглядывает ребеночка. Кантей продолжает стоять посреди приемной. Посетители смотрят на него. Открывается дверь радиоузла, выглядывает р а д и с т.
Р а д и с т. Фарида Керимовича нет? (Опять скрывается за дверью.)
В е р м и ш е в. На буровой… (Зое.) Вылитый отец, то есть, извини, наоборот, вылитая мать… Очень на тебя похож, Зоечка. А ты как считаешь?
З о я (с любовью глядя на ребенка). Не знаю даже. Глаза мои вроде.
В е р м и ш е в. Твои… И губы твои, а нос отца, то есть, извини, я хотел сказать — не твой… Так. (Садится на свое место, начинает рыться в бумагах.) Сейчас найдем твою путевочку. Шикарное время для отдыха. Бархатный сезон. Море. Воздух. Не жарко. Получишь полное удовлетворение. Вот она. Так… (Что-то пишет.) Пожалуйста. (Протягивает путевку Зое.) Деньги внесла в кассу?
З о я. Вчера еще.
В е р м и ш е в. Да, да, правильно. Света мне сказала.
З о я. Спасибо. (Оглядывается на соседний стол.) А где Света?
В е р м и ш е в. За дровами поехала. Андрей за ней приходил, бегали-бегали тут вокруг столов, потом за дровами поехали.
З о я. Все бегает она от него. (Улыбается.)
В е р м и ш е в. Она девушка с характером. Дитя тайги.
Кантей поворачивается и идет назад, за перегородку. Вермишев смотрит на него с подчеркнутым недоумением.
В чем дело, Кантей? Мы с тобой все выяснили, по-моему? Входишь без стука. Я же занят. У меня посетитель, прием идет.
К а н т е й (глядя на Зою). Выйди отсюда.
В е р м и ш е в. Что?
К а н т е й. Выйди отсюда, говорю. Мне поговорить с ней надо.
В е р м и ш е в. Не понимаю…
Кантей, продолжая смотреть на Зою, берет Вермишева за плечо и стаскивает со стула.
Осторожно, осторожно! Что за странная манера?.. (Поспешно пройдя через приемную, выскакивает за дверь.)
Посетители провожают его удивленными взглядами. Кантей подходит к Зое.
К а н т е й. Ну, что скажешь?
З о я. А что тебя интересует?
К а н т е й. Как ты живешь?
З о я (спокойно). Спасибо, живу понемножку. А как ты?
К а н т е й (показывая на ребенка). Мой?
З о я. Мой.
К а н т е й. Понятно. Что же ты прячешься от меня? Вроде ничего плохого я тебе не сделал? Жили-жили — и вдруг все, будто и не было меня.
З о я. Ребенок у меня родился.
К а н т е й. Это я знаю. В больницу к тебе ездил.
З о я (искренне). Спасибо. Передавали мне и передачи, и записки.
К а н т е й. Я думал: выйдешь — вместе жить будем. А ты опять к нему пошла.
З о я. Я от него не уходила.
К а н т е й. Но со мной-то жила?
З о я. Жила.
К а н т е й. А теперь что?
З о я. А теперь не буду.
К а н т е й. Почему не будешь?
З о я. Ребенок у меня… Неужели не понимаешь? Много я глупостей наделала в жизни, а теперь нельзя. Ребеночка надо растить. (Встает, хочет пройти мимо Кантея.)
К а н т е й. Стой.
З о я. Что тебе надо?
К а н т е й. Этот ребенок мой, потому нам теперь надо вместе жить. Едем со мной. Все будет, как ты хочешь.
З о я. Что, опять гонят?
К а н т е й. Да.
З о я (мягко, после паузы). Не поеду я с тобой никуда. Мне ребеночка моего растить надо. А здесь мне легче всего. Здесь мне люди помогут.
К а н т е й. Значит, не поедешь?
З о я. Нет.
К а н т е й. Ну, смотри! Пожалеешь еще… все пожалеете! (Круто повернувшись, уходит.)
Чуть погодя, перепеленав ребенка, уходит Зоя. Навстречу ей входят С а л а е в, В е р м и ш е в и С а ш а. Здороваются.
В е р м и ш е в (на ходу). Товарищи, не ждите, сегодня приема не будет.
П о ж и л о й п о с е т и т е л ь. И после обеда не будет?
В е р м и ш е в. Я, по-моему, по-русски сказал.
Салаев, Саша и Вермишев заходят за перегородку. Садятся. Посетители расходятся.
С а л а е в (Вермишеву). Аня не приходила?
В е р м и ш е в. Нет.
С а л а е в. А Света где?
В е р м и ш е в. За дровами поехала с Андреем. Он тут опять бегал за ней. Саша, я тебе совет хочу дать. Может быть, простишь Кантея? Год ты с ним возился — прости еще раз.
С а ш а. Тут дело не в прощении.
- Девичник наскоряк. Пьеса на 5 человек (женские роли). Дерзкая комедия в 2-х действиях - Николай Владимирович Лакутин - Драматургия / Прочее / Русская классическая проза
- Жена его и любовницы - Борис Михайлов - Драматургия
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Девичий бор. Пьеса - Максим Титовец - Детектив / Драматургия / Остросюжетные любовные романы
- Неоригинальный - Владимир Викторович Николенко - Драматургия
- Пятый квадрат. Пьеса - Андрей Владимирович Поцелуев - Драматургия
- Самая настоящая любовь. Пьесы для больших и малых - Алексей Слаповский - Драматургия
- Все дни, все ночи. Современная шведская пьеса - Пер Улов Энквист - Драматургия
- Новая пьеса для детей (сборник) - Юлия Поспелова - Драматургия
- Пьеса на 5 человек. Комедия с лёгкими драматическими нотками. 4 поворота - Николай Владимирович Лакутин - Драматургия / Прочее