Рейтинговые книги
Читем онлайн Возрождение Феникса. Том 9 - Григорий Володин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 60
помощь, которую Витя ей оказал в смертельной опасности, всё решила. Сердце китаянки дрогнуло и растаяло как ледник. Она не могла просто пить протянутый графом чай. Возможно, повлиял выброс адреналина, возможно, желание быть с кем-то надежным, но Чинга не выдержала, она сама кинулась на Виктора, отбросив в сторону скоромность, порядочность, дымящуюся чашу. А он, как настоящий мужчина, ответил ей взаимностью.

Стук в дверь. Витя тут же распахивает глаза.

— Что такое? — хрипло спрашивает он, приподнявшись на кровати. Граф влюбленно смотрит на Чингу. — Не входите, отвечайте оттуда.

— Ваше Сиятельство, принц Радгар прислал за Ее Высочеством Чингой Ку. Посол говорит, что ее требуют на совет принцев и принцесс.

— Совет? — удивленно вскидывает брови Витя. Чинга вторит ему непонимающим взглядом. — Почему я не в курсе? Владыку Свара что, не зовут?

— Не могу знать, про него ни слова, Ваше Сиятельство! — горланит солдат, но его крик приглушает прочная дверь, и до двух любовников доносится негромкий возглас.

— Я пойду, — шепчет Чинга Долгоногому. — Выясню, что скандинавы задумали.

— Хорошо, — кивает граф, одеваясь. — А я донесу Свару. Пускай знает об их проделках.

Через десять минут он уже заходит в кабинет Владыки. Доклад занимает еще две минуты. Свар же всё это время ждет спокойно, на его татуированном лице нет ни гнева, ни недоумения. Когда Витя заканчивает, Владыка окидывает адъютанта спокойным взглядом лучистых янтарных глаз.

— Поздравляю с Чингой, Вить, — улыбается Владыка. — Молоток, парень.

— Спасибо, — ошарашенно произносит Долгоногий.

— Одумалась наконец-то девка, — довольно цокает языком юный бог людей. — Убавила гонор, поняла где ее счастье, это хорошо. У вас же с ней всё серьезно?

— Конечно! — горячо восклицает граф. — Как иначе, Владыка! Она же девочкой до меня была! Я бы ни за что, я бы никогда…

Он замолкает смущенно. Щеки раскраснелись, глаза горят.

— Это хорошо, что никогда, — кивает Беркутов. — И что ни за что — тоже неплохо. Только Ван Ди Ку может не одобрить ваш союз. Очень даже. Китаец алчен и коварен. Но не переживай, Вить, в моих планах так же покорить и Китай, так что всё наладится. Пока только держите вашу связь в тайне. Сам понимаешь причины.

— Да, я понимаю, — краснеет Долгоногий. — Нельзя открываться сейчас, всё может плохо обернуться, плохо для Чинги. Сначала я попрошу у Ван Ди Ку руки его дочери.

— Правильное решение, — кивает Свар. — Попроси и готовься к испытаниям. Открытым и неявным. Вплоть до того, что тебе в дом могут подослать тайных убийц.

— Владыка?!

— Такие уж китайцы. Говорю же, у Ван Ди, наверняка, есть планы на дочь, и ты в них можешь не вписаться. Тогда тебе нужно сдержать удар, нанести ответный и заставить старого императора смириться.

— Так и будет, — сжимает кулаки граф. — Ради Чинги я любых китаез перерублю… — он тут же спохватывается. — Владыка, мы, кажется, съехали с темы. Что с скандинавами?

— А что с ними не так? — приподнимает брови Свар.

— Я же сказал — Радгар устраивает совет принцев без тебя.

— Он в своем праве, — усмехается Владыка. — Радгар ведь главнокомандующий.

— Это даже смешно звучит, — фыркает Витя. — Ты зажег Столп, ты вдохновил людей на бой, ты сразил Высшего, ты уничтожил дайме-предателя. И я уж молчу, что ты …

— Для них я никакой не бог, — отрицает Свар. — Да и всё, что ты перечислил, скоро будет подано совсем в другом свете.

— О чем ты? — не понимает граф.

— Пока это лишь догадки. Но Ричард тоже приглашен на тот совет, так что скоро узнаем, насколько мои слова верны, — загадочно произносит Владыка.

* * *

— Почему здесь нет Беркутова? — хмуро спрашивает Ричард, войдя в зал и упав в кресло за огромным столом для совещаний. Остальные принцы и принцессы уже расселись.

— И я бы тоже хотела это знать, — яростно заявляет Чинга, качнув длинной черной косой. — Где человек, благодаря которому мы освободили Фукуоку?

Жозефина тоже было раскрывает розовый ротик, но, украдкой бросив взгляд на Ричарда, передумывает. Это замечает норвежский принц. Его бледное лицо хмурится.

— О, Свар, конечно, здесь, — оскаливается Радгар, — Только не как участник совета, а в качестве темы разговора.

— Ну и что это значит? — спрашивает Гунай, сузив глаза. — Похоже, на глупую попытку бунта.

— Попридержи гонор, японский принц, — фыркает Густав. — Радгар — главнокомандующий, а не Свар.

— Ох, да прекратите уже эти тупые игры, — Ричард хлопает ладонью по столу. — Доболтаетесь скоро. Сеня вас на Огневики насадит.

— Хм, — Радгар сдерживается. Он чуть не сорвался на брань. Но очень опасно вызывать гнев Ричарда. И здесь они собрались совсем для другого. — А если я скажу, что в этом и состоит его цель. Перебить всех принцев и принцесс вместе с их войсками.

Ричард и Гунай тут же разразились протестующими криками. Чинга тоже забуянила.

— Как вовремя Свар предсказал нападение на Фукуоку! — громко бросает Радгар. — А что за детекторы порталов — он так и не объяснил. А ведь эти детекторы — решение всех проблем. Но нет, он не рассказал нам секрет этого, без сомнения, сверхполезного устройства. А почему? Хочет быть незаменимым? Неужели чувство важности одного человека важнее всей нашей военной кампании? Теперь мы доверяем чутью Свара, куда он укажет пальцем, туда и ломанемся. А в итоге наше неведение будет стоить всем нам жизни.

— Почему же? — фыркает Ричард.

— Человек, называемый вами Владыкой Сваром, — шпион Хаоса, — объявляет Радгар принцам и принцессам. — Вот почему. И скоро вы сами убедитесь.

Собравшиеся разразились криками и обвинениями. Но Радгар больше ничего не говорит. Сейчас важно заставить этих недоумков задуматься. А Владыка Свар сам скоро себя скомпрометирует.

* * *

Колоколов нет, как и романтических свечей. В японских храмах они не предусмотрены. Да и вовсе не в храме мы венчаемся с Ладой, а в занятом мной поместье. Просторный холл наполняют самые близкие мне люди. Мои жены, мои адъютанты, мой побратим, моя Дося. Так же здесь Ричард и командование моей армии. Витя пришел с Чингой. За руки не берутся, но глазками друг в друга постреливают. Тоже мне Маски. Просил же не показывать отношения.

Все стоят, все смотрят.

Я встаю у алтаря Дажьбога. Притащил его с самого Анреалиума. Как и самого священнослужителя. Кстати, все на него и взирают. Огромный златобородый мужчина с тесьмой на лбу улыбается. Взгляд его голубых глаз мудр и добр.

Да, сам Дажьбог обвенчает меня с богиней. Мы, Фениксы, на мелочи не размениваемся. Тратить — так планетарный бюджет. Полюбить — так богиню, хех. Хоть и не только, тут я преувеличиваю. Бросаю взгляд на трио своих жен. Лиза,

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 60
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Возрождение Феникса. Том 9 - Григорий Володин бесплатно.
Похожие на Возрождение Феникса. Том 9 - Григорий Володин книги

Оставить комментарий