Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Камилла испуганно выпустила его из рук. Поняв, что являет собой ужасающее зрелище, она смущенно улыбнулась, пригладила прическу и подняла останки.
— Прошу прощения. Новый экспонат, — пояснила она и поспешила к служебной лестнице, лихорадочно обдумывая случившееся. Следовало бы немедленно обратиться к одному из полицейских, дежуривших в музее, но тогда придется объясняться, зачем она пошла в запасники. Однако тот, кто дразнил ее, мог оставаться в подвале. И надо ловить его на месте преступления!
Она вбежала в кабинет, намереваясь звать на помощь — к черту обстоятельства! — но внезапно остановилась, удивившись, что рабочий стол сэра Джона занят.
В кресле сидела Эвелин Прайор.
— Вот и вы, милая! — воскликнула она. — А я уж было обеспокоилась… рабочий день в разгаре, и никого нет на месте. Ни души. В чем дело, Камилла, что случилось? У вас такой вид, словно за вами гналось привидение. — Она приподняла бровь. — И несете эти бренные останки.
— Я… со мной все в порядке, — пробормотала Камилла. Сердце гулко стучало в груди. Странно — она почему-то встревожилась, хотя Эвелин всегда была ей симпатична. Неужели эта дама была там внизу, в запасниках, и шепотом звала Камиллу — а теперь как ни в чем не бывало сидит за столом, чтобы не вызвать подозрений? — Ах, вы имеете в виду это! — Она принужденно улыбнулась. — Да… ужасный поступок. Надо вернуть ее на место. Видите ли, я сразу постеснялась сказать, что увидела крысу и перепугалась. Наверное, давно пора привыкнуть, но… Простите, мне надо… — Она запнулась. — Эвелин, а что вы здесь делаете?
— Уже пятый час, милая. Я приехала с Шелби, чтобы отвезти вас на примерку к сестрам. Надо удостовериться, что ваше платье для завтрашнего вечера готово и сидит на вас как нельзя лучше, да и вам надо подготовиться к балу.
— Пятый час? — прошептала Камилла. — Конечно. Я только на минутку… вы подождете? Извините, Эвелин, я сейчас вернусь.
Она покинула кабинет и прикрыла за собой дверь. Какой абсурд — вообразить, что Эвелин могла красться за ней по складу! Судя по всему, эта женщина была правой рукой Брайана Стерлинга. Она всегда спокойна и выдержанна, просто немного растерялась, не обнаружив никого в офисе. К тому же ее поразило явление Камиллы, вцепившейся мертвой хваткой в руку мумии.
Она сообразила, что ей стоит сейчас найти полицейского в зале, но пока надо спрятать эту руку мумии, чтобы не шокировать посетителей музея. Она попыталась засунуть ее под юбку, но вдруг вспомнила, что обронила где-то ключи сэра Джона. И оставила дверь открытой.
Она нашла охранника, сидевшего в кресле, в зале с Розеттским камнем. К ее радости, сегодня дежурил их знакомый, по прозвищу Дед-Ворчун, хотя на самом деле его имя было Джеймс Смитфилд. Выцветшие пепельно-голубые глаза лучились добротой. Он любил вспоминать о былой службе в полиции.
— Джим! — позвала Камилла, тронув его за плечо.
Он задремал, потому что вздрогнул и удивленно глянул ей в лицо. Узнав ее, он смутился и вскочил с кресла.
— Камилла! — Он огляделся, словно пытался определить, что здесь стряслось. — Что такое?
— Мне надо было проверить кое-что на складе. И показалось, будто Кто-то проник туда, пока я там находилась. Хотела бы удостовериться, что там никого нет, и запереть двери.
Он нахмурился. Интересно, подумала Камилла, знает ли он, что ей не положено бродить по запасникам в одиночестве.
— Кто-то слоняется там? — спросил он.
— Уверена, ничего особенного. Может, воображение разыгралось. Но все-таки, прошу вас, пойдемте со мной.
— Разумеется! Это моя обязанность!
Почувствовав себя гораздо увереннее — не важно, что Джеймс Смитфилд столь же стар, как некоторые музейные экспонаты, — Камилла смело двинулась вперед.
Складские двери были закрыты, но не заперты. Камилла открыла створку — в подвале по-прежнему тускло светились лампы, словно и не выключались.
Она прошла вдоль стеллажей, как и раньше, — Джим шагал за ней, озабоченно оглядывая все контейнеры по пути — не следует дремать на работе!
Камилла нашла безрукую мумию и постаралась как можно лучше приладить конечность к телу. Ключи валялись тут же на полу. Она подобрала их. Джим смотрел на нее, чуть улыбаясь.
— Итак, никого здесь нет и ничто вроде не потерялось! Что, наслушались разных историй про мумии и заклятия? Что бы там ни болтали, эти субъекты не склонны воскресать! Да, молодо-зелено. Так и хочется поверить в эти страхи, а?..
Камилла смущенно улыбнулась:
— Нет, я уверена, здесь Кто-то был тогда. Но согласна с вами — сейчас он исчез.
— Может, Кто-то из соседнего отдела заходил сюда, — предположил Джим. Он был добросердечным человеком, хотя всегда несколько смущался, раздумывая, почему эти сумасшедшие ученые так носятся со своими экспонатами: ведь на те деньги, что вкладываются в музей, можно прокормить не один десяток семей до скончания века, — но он не был завистливым. Он по-отечески жалел их.
Она схватила его руку:
— Благодарю, Джеймс.
— Всегда к вашим услугам, Камилла.
— Спасибо.
Они вышли из подвала, и Камилла проследила, чтобы двери были надежно заперты, хотя и сомневалась, надо ли это делать. Ведь двери были на замке, когда она приходила сюда одна!
Администраторам других отделов тоже были выданы комплекты ключей. Многие сотрудники имели право заходить в запасники. Но вряд ли глава другого отдела начнет забавляться, выключая свет в подвале! И она была просто уверена — не мог посторонний куратор так шутить с ней в темноте.
Они вернулись в зал. Около Розеттского камня Джеймс остановился.
— Никому не проболтаюсь об этом — вы меня знаете, — сказал он и подмигнул ей.
Камилла открыла было рот — уверить охранника, что не имеет никаких претензий, но затем подумала: его молчание ей не повредит.
— Спасибо, Джим, — просто сказала она.
* * *
Брайан как раз закончил обрабатывать рану на руке — пуля только задела кожу, — когда в дверь постучали. Аякс, сидевший у камина на страже, поднял голову и застучал хвостом.
— Да?
— Это Корвин, милорд.
— Прошу, входите. — Он завязал шнурки маски на затылке. — В чем дело?
— Тот субъект, сэр Тристан Монтгомери, пришел поговорить с вами.
— Просите его сюда.
Вошел Тристан:
— Добрый вечер, лорд Стерлинг.
— Добрый вечер. Итак… вы с докладом? Подыскали, где можно сбыть раритет по ценам черного рынка?
— Вы же знаете, что я не подвел вас, — степенно произнес Тристан.
Брайан пристально глянул на него и пожал плечами:
— Надеюсь, вы с напарником благополучно скрылись до появления полиции?
- Нечестивец - Шеннон Дрейк - Исторические любовные романы
- Неистовая принцесса - Шеннон Дрейк - Исторические любовные романы
- Безрассудная - Шеннон Дрейк - Исторические любовные романы
- Загадочная наследница - Кэтрин Коултер - Исторические любовные романы
- Поездом к океану (СИ) - Светлая Марина - Исторические любовные романы
- После огня (СИ) - Светлая Марина - Исторические любовные романы
- Наказание любовью - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Романтическая история мистера Бриджертона - Джулия Куинн - Исторические любовные романы
- Тайная свадьба - Джо Беверли - Исторические любовные романы
- Холодная ночь, пылкий влюбленный - Джил Грегори - Исторические любовные романы