Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это лейтенант Уорнер, — сказала Чадзински. — Когда я услышала о том, что произошло, то поставила его охранять вашу палату.
Уорнер молча кивнул в знак приветствия.
— Детектив Пайн доложил мне о взрыве, — продолжала Чадзински.
— Взрывах, — поправила ее Дарби. — Их было два. Сначала на воздух взлетел дом, а потом мой служебный автомобиль. Судя по тому, как рвануло в доме, я решила, что взорвался газ. Никакого пламени, его просто разнесло на куски. Но потом взорвался «эксплорер», и я поняла, что это была бомба — две бомбы.
Обычно непроницаемое лицо Чадзински исказилось от гнева. Или это был страх?
— Сколько человек пострадали?
— Я еще не имею всех данных.
— В доме находился Эдгар со своими аспирантами.
— Да, я знаю. Пока они числятся пропавшими без вести.
— А Стэн Дженнингс? Это детектив из Чарльстауна, его назначили старшим.
Чадзински перевела взгляд на Пайна.
— О Дженнингсе ничего не могу сказать, — заявил тот. — Я как раз шел к дому, когда наткнулся на твоего сотрудника из лаборатории. Я попросил его ввести меня в курс дела, и в это мгновение дом взорвался.
— Детектив Пайн, вы не оставите нас одних ненадолго? — тоном приказа спросила Чадзински.
— Конечно. — Он взглянул на Дарби и сказал: — Док говорит, что ты сама не можешь вести машину.
— Я живу через дорогу.
— Ничего страшного, я отвезу тебя. — Он потрепал ее по руке. — Я подожду тебя снаружи.
Вмешалась Чадзински.
— Благодарю вас за любезное предложение, детектив Пайн, но я сама позабочусь о транспорте для мисс МакКормик. Я уверена, что вы торопитесь вернуться в Белхэм, привести себя в порядок и снова взяться за работу.
Пайн выглядел так, словно ему отвесили пощечину. Дарби смотрела ему в спину, пока он не вышел в коридор.
44
Дарби потянулась к пластмассовому стаканчику с водой на ночном столике.
Чадзински сложила руки за спиной. Уорнер выглянул в маленькое окошечко на двери, повернулся к комиссару и кивнул.
— Лейтенант Уорнер два-три раза в неделю проверяет мой кабинет и автомобиль на наличие подслушивающих устройств, — сказала Чадзински. — Сегодня утром он провел обычный осмотр и обнаружил подслушивающие устройства, вмонтированные в панель дверцы моей машины.
— Они оказались совсем непростыми, эти устройства. — Лейтенант заговорил скрипучим, неприятным голосом. — Включаются и выключаются дистанционно, чтобы не посадить батарейки раньше времени, и передают сигнал на расстояние до трех миль.
— Сейчас люди мистера Уорнера, которым он доверяет, осматривают мой кабинет, — подхватила Чадзински. — После того как они закончат, они перейдут в ваш офис, а потом проверят всю лабораторию.
«Люди, которым он доверяет…» — повторила про себя Дарби.
Она облизнула пересохшие губы, взглянула на Уорнера и поинтересовалась:
— Вы кто?
На ее вопрос ответила Чадзински:
— Мистер Уорнер возглавляет Отдел по борьбе с коррупцией.
Полицейские, работающие в Отделе по борьбе с коррупцией, подчинялись непосредственно комиссару. Только Чадзински знала их в лицо.
— В новостях передают запись взрыва, — сказала Чадзински. — Должно быть, несколько камер оставались включенными. Во всяком случае, я распорядилась, чтобы эту запись просмотрел командир отделения саперов, и он уверяет меня, что это — СВД.
«СВД, самодельное взрывное устройство», — подумала Дарби. Это многое объясняло. Два отдельных взрыва, два самостоятельных заряда.
— Мы уже знаем, какого типа?
— Саперы смогут дать определенный ответ только после того, как просеют обломки. Сейчас они как раз работают на месте взрыва, — сказала Чадзински. — Однако, учитывая, как были взорваны дом и машина лаборатории, они сходятся на том, что в состав СВД входила пластиковая взрывчатка, типа С-4, или динамит.
— Не думаю, что это были бомбы с часовым механизмом. Я полагаю, кто-то наблюдал за домом и в нужный момент взорвал их.
— Быть может, это тот самый таинственный незнакомец, которого вы встретили в Белхэме, — мужчина в коричневом фургоне.
— Откуда вы узнали о нем?
Дарби не отправляла комиссару полиции свой рапорт, у нее даже не было времени написать его.
— Сегодня утром я первым делом пригласила к себе в кабинет Джексона Купера, — ответила Чадзински. — Он ввел меня в курс дела. По его мнению, территория вокруг дома была надежно оцеплена.
— Так оно и было.
— Кроме того, он сообщил, что у передней двери выставили патрульного. И что вы попросили его и детектива Дженнингса не пропускать в дом никого из федеральных агентов.
Дарби кивнула, уже зная, к чему клонит Чадзински и почему здесь оказались лейтенант Уорнер и его группа по борьбе с коррупцией.
— Мне представляется разумным предположить, что СВД не было внутри дома в момент вашего появления. Как и в служебном автомобиле криминалистической лаборатории, — продолжала комиссар полиции. — Чтобы получить доступ в дом, кто-то должен был или представиться офицером полиции Бостона, или на самом деле быть им.
— Полностью с вами согласна, — ответила Дарби. — Поэтому вы попросили Пайна выйти из палаты?
— У меня нет причин подозревать его в чем-либо. Это всего лишь мера предосторожности, но я хочу, чтобы в этом расследовании принимали участие лишь те люди, которым я доверяю, — вы и лейтенант Уорнер. А теперь нам придется иметь дело с дополнительным осложнением: я имею в виду жертву, обнаруженную в подвале бывшего дома Кевина Рейнольдса, федерального агента по имени Питер Алан, который погиб во время операции по захвату катера Фрэнка Сал-ливана.
— Дженнингс сказал, что он уверен в том, будто этот человек — Питер Алан. Но мы будем знать это наверняка, только когда проверим по базе данных его отпечатки пальцев.
— Результат пришел сегодня утром. Это Питер Алан. Мне сообщил об этом мистер Купер. Вместе с Фрэнком Салливаном погибли четверо федеральных агентов — Питер Алан, Джек Кинг, Тони Фриссора и Стивен Уайт. Если Алан остался жив, значит, мы имеем полное право предположить, что и остальные трое — тоже.
Дарби кивнула в знак согласия.
Чадзински заявила:
— Мистер Купер также сообщил мне, что человек, убивший вашего отца, потребовал встречи с вами, но подробностей он не знает.
— Сегодня на десять часов утра у меня была назначена встреча с Джоном Иезекиилем. Он хотел поговорить со мной об Эми Холлкокс. Ее настоящее имя — Кендра Шеппард. Она приходила к нему на свидание в тот день, когда ее убили.
— Да, я знаю. Мистер Купер говорил мне об этом. Что касается Иезекииля, то я отправлю лейтенанта Уорнер побеседовать с ним.
— Иезекииль заявил, что будет разговаривать только со мной.
— Почему?
— Я буду знать ответ на этот вопрос только после того, как поговорю с ним.
— Вы уже разговаривали с ним раньше?
— Нет, — ответила Дарби. — Никогда.
Чадзински на мгновение задумалась.
— Мистер Купер также обратился ко мне с просьбой о переводе из вашего отдела.
— Да, — сказала Дарби, — я знаю.
— Его просьба удивила меня, как, уверена, и вас. Я знаю, как высоко вы его цените и в личном, и в профессиональном плане.
Дарби молча ждала продолжения.
— В качестве причины он привел конфликт интересов, но в подробности вдаваться не пожелал, — сказала Чадзински. — У вас есть какие-либо идеи на этот счет?
— В прошлом он поддерживал близкие отношения с Кендрой Шеппард. Они оба из Чарльстауна.
— Мистер Купер не упомянул об этом факте.
— Должно быть, он просто не придал ему должного значения.
— Судя по вашему голосу, вы и сами не верите в то, что говорите.
Да, она не верила в это.
— Комиссар, я бы хотела, чтобы вы установили наблюдение за Мишель Бакстер.
— Кто это?
— Она живет в Чарльстауне, в многоквартирном доме почти напротив Рейнольдса. Это та самая женщина, которая разговаривала с водителем коричневого фургона. Я видела его вчера в Белхэме. Таинственный незнакомец, как вы его назвали.
— Впервые слышу об этой женщине. Значит, Куп ничего не рассказал ей.
— Означает ли это, что мистер Купер намеренно утаивает информацию, которая может помочь раскрыть это дело?
— Он опознал Кендру Шеппард, — начала было Дарби. — Он…
— Прошу вас ответить на мой вопрос.
Дарби сделала глоток воды. Она чувствовала, что Куп что-то знает. По закону он не обязан давать официальные показания, но если Чадзински узнает, что он намеренно утаил важную для следствия информацию, то Куп может попрощаться со своей карьерой в Бостоне. Состоится заседание дисциплинарной комиссии. Учитывая безупречный послужной список Купа, ему, скорее всего, предложат подать заявление об увольнении по собственному желанию. Но это если ему повезет.
- В память о Саре - Муни Крис - Триллер
- Мужеубийца - Шарлотта Буше - Триллер
- Девушки здесь все такие милые - Лори Элизабет Флинн - Детектив / Триллер
- Солги ей - Ли Мелинда - Триллер
- Дорогой несбывшихся снов - Лена Обухова - Триллер
- Альтернативная линия времени - Аннали Ньюиц - Киберпанк / Триллер / Разная фантастика
- Орбита смерти - Крис Хэдфилд - Триллер / Разная фантастика
- Распинатель - Крис Картер - Триллер
- Открытые двери - Майкл Смит - Триллер
- Тропа мертвых (сборник) - Джеймс Роллинс - Триллер