Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Возможно.
— Опять нет. Я бы и это поняла. Знаешь, в чем истинная причина? В ощущении вины. Тебе приятно чувствовать себя виноватым. Тебе становится легче в глубине души, когда ты презираешь себя. А она умеет внушать тебе это чувство. Верно?
— Возможно, когда-то это так и было, Сараджин. Но сейчас, вероятно, осталась только привычка.
В комнате неожиданно появилась Эллен Бэттл.
— Ну, так можешь избавиться от этой привычки, — сказала она. — Я уезжаю.
— Нехорошо подслушивать, мама, — сказал Дэвид.
— Я знала, Дэви, что этим кончится. Как ни старайся, а природные задатки берут свое. Ты же его сын.
— Мама, пожалуйста, уйди. Сараджин права, нам надо серьезно поговорить.
— Если обо мне, то это ни к чему. Я утром уезжаю. Она этого добивалась с первого дня. Она такая же, как та, другая. Такая же! Ты знаешь, что случилось с той, и эта кончит тем же.
Дэвиду Бэттлу было сорок шесть лет. За все эти годы он едва ли хоть раз упомянул имя бога всуе, а сейчас, не стерпев, закричал:
— Мама, заткнись ты, ради бога!
— Не смей со мной так разговаривать!
— Я буду разговаривать с тобой так, как мне нравится, черт побери! Слушайте меня обе. У меня есть свои проблемы. На вашу помощь я не рассчитываю. Я справлюсь с ними сам. Но не ждите, что я еще буду заниматься вашими. У меня для этого нет ни времени, ни сил, ни желания. А теперь уходите обе и делайте, что хотите, только оставьте меня в покое!
Сараджин Бэттл спросила:
— Это значит, Дэвид, что у тебя найдется время и для моих проблем, когда ты покончишь со своими?
— Ничего подобного я не говорил. Я не знаю, будет ли у меня вообще время. Если все пойдет так, как я думаю, ты станешь женой президента «Нейшнл моторс». Мне будет некогда нянчиться с тобой. Возможно, тебе придется подождать, пока я не уйду в отставку. Но ждать придется очень долго. Так долго, что к тому времени нас, может быть, уже не будет в живых. Если ты, Сараджин, решишь остаться со мной, то тебе придется смириться с мыслью, что ты сама должна будешь решать свои проблемы.
— Но пойми же, Дэвид, я алкоголичка!
— Она все время пьет, когда ей кажется, что никто не смотрит, — сказала Эллен.
— Ты думаешь, развод тебе поможет, Сараджин? Вряд ли.
— Дэвид, я хочу быть нужной тебе. Помоги мне. Умоляю.
— Пойди к священнику, к врачу, еще к кому-нибудь, кто знает, как тебе помочь. Я этого не знаю. Я не могу тебе помочь.
— Дэвид, мне ведь нужно от тебя только чуточку внимания.
Эллен Бэттл сказала:
— Дэвид, ей нужно от тебя только, чтобы ты меня выгнал. Пусть сама уходит. Она не лучше той, другой. Я-то знаю, зачем сюда приходит Тони Кэмпбелл, когда тебя нет. Такая же потаскуха, как та, другая.
В комнате стало очень тихо. Дэвид Бэттл спокойно произнес:
— Мама, я скажу Глэдис, чтобы она упаковала твои вещи — все твои вещи. В десять утра мой шофер заедет за тобой и отвезет тебя в Суит-Уотер. Там он поможет тебе устроиться, а потом вернется обратно. Денег у тебя будет достаточно. Через полгода я приеду к тебе на два дня. И еще через полгода — если ты пожелаешь меня видеть. Я же больше тебя видеть не хочу.
Эллен сказала злобно:
— Так я и думала. Чего же еще было ждать? Отцова кровь.
Дэвид повернулся к ней спиной, и Эллен громко, размеренно произнесла:
— Я надеюсь, что ты умрешь так, как умер он.
Дэвид обернулся к ней.
— Я уже умер, мама. И давно. Умер так же бесславно и постыдно, как отец.
Эллен Бэттл сказала:
— Я не то имена в виду. Ты же знаешь.
Сараджин Бэттл сказала:
— Дэвид, я постараюсь. Правда.
Дэвид сказал:
— Мне все равно, что вы обе можете сделать. Слишком поздно. Я уже отдал все свои чувства «Нейшнл моторс». Сараджин, я буду тебе благодарен, если ты подождешь с разводом, пока не будет решен вопрос о новом президенте. А там — делай, что хочешь.
— Это ты во всем виноват, Дэвид, а не я!
— Разве ты не поняла? Мне все равно. Пожалуйста, считай, что я виноват, если тебе от этого легче. — Он повернулся и вышел из комнаты.
Сараджин крикнула ему вслед:
— Вот увидишь, Дэвид, когда она уедет, все будет иначе! Я попробую, Дэвид. Правда!
Остановившись в дверях, Дэвид сказал:
— Очень хорошо, Сараджин.
И ушел к себе в кабинет.
█
— Молодой человек, — сказал старик Данкуорт, — вы произвели на меня самое лучшее впечатление. Мне нравится, как вы работаете, и нравится ваш образ мыслей.
Дэвид ждал продолжения.
— Вы знаете, зачем я приехал?
— Да, сэр. На заседание комиссии по кандидатурам.
— Судя по всему, эта тайна уже стала достоянием всей корпорации. Мы решили, что откладывать больше нельзя. Пока дело обстоит следующим образом: на прошлой неделе президентом избрали бы Бэда Фолка, сегодня же об этом не может быть и речи. Вам известны причины?
— Да.
— Теперь Карл Пирсон и Эйвери Уинстон выскажутся за Тони Кэмпбелла. Уильямс их поддержит.
У Дэвида пересохло во рту.
— Значит, президентом будет Тони?
— Мне хотелось бы узнать ваше мнение о мистере Кэмпбелле.
— Мистер Данкуорт, в моем положении неизвестно, когда следует молчать, а когда говорить. Ведь то, что я скажу, можно истолковать, как заботу о собственных интересах. Но я готов рискнуть. Тони Кэмпбелл не подходит для такого поста. Если он станет президентом, интересы «Нейшнл моторс» пострадают.
— Можете объяснить почему, молодой человек?
— Нет, сэр. Но я уверен, что прав. Бэд Фолк для этого подходит, несмотря на пресловутое темное пятно на его репутации. А Тони Кэмпбелл — нет.
— Кого бы вы назвали, мистер Бэттл, если бы состояли в комиссии?
— Бэда Фолка.
— Потому что голосовать за себя нельзя?
Дэвид не ответил.
— Дэвид, а вы годитесь в президенты «Нейшнл моторс»?
— Да, сэр, гожусь.
— Я убежден, что вы будете выдающимся президентом. И мы кое-что придумали.
— Вы и Дана?
— Очевидно, он с вами уже говорил? Я сказал ему, Дэвид, что хочу, чтобы президентом были вы. Эйвери Уинстон и Карл Пирсон относятся к вам, мягко выражаясь, с недоверием. Они опасаются, что вы слишком импульсивны. Но за полтора года, предложенные Дана, мы сумеем рассеять их опасения и убедить совет директоров в том, что вы серьезный и трезвый человек, способный ориентироваться в любой обстановке, в том числе в политической. — Данкуорт улыбнулся одними губами. — Не думаю, чтобы нам удалось за восемнадцать месяцев обратить этих двух протестантов в католическую веру, но сделать их более терпимыми мы, пожалуй, сможем. К тому же у меня в запасе козырной туз. Я умею обращаться с Эйвери Уинстоном. В этом нет ничего удивительного — ведь я уже сорок лет заседаю с ним в одном совете. Молодой человек, на первом заседании нашей комиссии Уинстон высказывал мысли о корпоративной ответственности, очень схожие с вашими. К тому времени, когда я кончу обводить вокруг пальца нашего гранитного мистера Уинстона, он будет уже твердо убежден, что вы его ученик и приверженец. Если это удастся, Уильямс тоже вас поддержит, и тогда тремя голосами против одного пройдет компромиссный план: сейчас — Олбрайт, а через полтора года — вы. Вы его, конечно, одобряете?
— Не совсем, сэр.
Данкуорт спросил с некоторым раздражением:
— А что же вы одобрили бы, мистер Бэттл?
— Мистер Данкуорт, я высоко ценю Дана Олбрайта, но если Карла Пирсона избрали президентом через голову Олбрайта и Уильямса, значит, для этого были веские причины. Теперь, столько лет спустя, эти причины могли стать только еще более основательными.
— Да. Об этом говорил Эйвери. Но так ли это?
— Так. Олбрайт уже не пользуется среди служащих корпорации непререкаемым авторитетом.
— А вы пользуетесь?
— Да.
— И вы хотите, чтобы я предложил вашу кандидатуру?
— Да, сэр, хочу. А Дана Олбрайта — председателем совета.
Данкуорт не сдержал улыбки.
— В его обязанности на этом посту будет входить и связь с прессой, — сказал Дэвид и тоже улыбнулся. — Это позволит ему смягчать резкость моих заявлений. Я же буду президентом и главным административным лицом. Таким образом все руководство корпорацией будет в моих руках.
— Оно и так оказалось бы в ваших руках. Олбрайт сразу сделал бы вас своим первым заместителем.
— Мистер Данкуорт, я предложил вам более рациональное решение. И еще я хотел бы сказать вам следующее. Если меня изберут в президенты, я сразу назначу своим первым заместителем Бэда Фолка. Сам же я буду значительное время уделять тому, чем, на мой взгляд, должен заниматься президент автомобильной компании. А Бэд Фолк наиболее подходящий человек для непосредственного руководства производством.
— А Мэрион Уильямс?
— Он, разумеется, останется на прежнем месте. Ни о чем другом не может быть и речи.
- Рассказы о Маплах - Джон Апдайк - Проза
- Белый конь, бледный всадник - Кэтрин Энн Портер - Проза
- Клеймо зверя (сборник) - Редьярд Киплинг - Проза
- Мистические лилии (сборник) - Жорж Роденбах - Проза
- Завещание - Шолом-Алейхем - Проза
- Рука, простертая на воды - Уильям Фолкнер - Проза
- Без пяти минут миллионер - Пэлем Вудхауз - Проза
- Человек рождается дважды. Книга 1 - Виктор Вяткин - Проза
- Американский поцелуй - Дэвид Шиклер - Проза
- Стриженый волк - О. Генри - Проза