Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я сделала, что могла — прислонилась лицом к шероховатости его правой щеки.
— Что ты собираешься надеть?
Он вздохнул и потянулся ко мне лицом. Его рука коснулась моей руки, потянула ее к себе, и он провел моей рукой по своей влажной груди.
— Я думаю, нам надо их потрясти. Я очень мало надену.
Я отодвинулась чуть-чуть, чтобы заглянуть ему в лицо. Он не отпускал мою руку, прижимая к своей груди, к гладкому совершенству своей левой стороны.
— Ты уверен? — спросила я.
Он улыбнулся, но одновременно моргнул, и я не успела увидеть выражение его глаз. Похлопав меня по руке, он ее отпустил.
— Я привык к тому эффекту, который произвожу, ma cherie. И за столетия научился его использовать.
Я встала и набросила полотенце ему на плечи.
— Тебе оно понадобится для волос.
Он взял полотенце за концы, как за шаль, прижал к носу и ко рту.
— Пахнет сладким ароматом твоей кожи.
Я тронула прядь тяжелых золотых волос.
— Ты умеешь говорить приятное.
Я смотрела в это лицо, в ледяную голубизну глаз, и вдруг ощутила тяжесть внизу. От судороги желания дышать стало трудно. Такое иногда бывает. Бывает от случайного жеста, от поворота головы, и у тебя перехватывает дыхание, тело реагирует на уровне, тебе неподконтрольном. Когда это случается, ты делаешь вид, что этого не было, скрываешь это. Упаси Господь, чтобы объект этого внезапного желания о нем узнал. Но сегодня я позволила своим глазам это выразить. Позволила ему увидеть, как глубоко он меня тронул.
Он взял меня за руку и нежно поцеловал в губы.
— Ма cherie.
Джейсон подошел к нам и оперся на ближайший гроб, как опирался только что на стол.
— Вот черт! — сказал он.
— Что такое? — спросила я.
— Ты меня видела голым — или почти голым. Мы с тобой общались тесно и на очень личном уровне. — Он вздохнул. — И никогда ты на меня так не смотрела.
— Завидуешь? — спросила я.
Он задумался на секунду, потом кивнул:
— Ты знаешь, да.
Ашер засмеялся, осязаемо и нежно, будто пуховка пробежала по коже, ведомая умелой рукой.
— Такое гладкое и красивое тело, в полном цвету юности, живой и дышащий, и ты мне завидуешь. Как чудесно!
Стук в дверь помог нам сменить тему. Я вытащила браунинг и встала у стены спиной к двери:
— Кто там?
— Это я, Верн.
Я отодвинула штору и выглянула. Кажется, он был один. Открыв дверь, я втащила его внутрь, и когда он оказался передо мной, уперла пистолет ему в спину и захлопнула дверь ногой.
Верн застыл.
— В чем дело? — спросил он.
— Это ты нам расскажи.
— Анита... — начал Ашер.
— Нет. Он Ульфрик. Стая под его единоличным правлением.
Я почувствовала, как вздымаются ребра на вдохе под пистолетом.
— Я чую запах дерьма на ковре, на простынях. Колин нанес визит?
Я прижала пистолет к его ребрам так, что синяк мог остаться.
— Он прислал подарок.
— Он мне такой подарок когда-то присылал, — сказал Верн. — Я знаю, чем здесь пахнет, потому что держал руку Эрина, когда он разлагался заживо.
— А с чего это я должна тебе верить?
— Если у вас трения с ребятами Колина, зачем наставлять пистолет на меня?
— Одна из твоих волчиц заманила Натэниела и отдала его вампирам.
Снова я стволом пистолета ощутила движение, когда он повернул голову в сторону кровати.
— Почему он не умер?
— Это наше дело, — ответила я.
Он кивнул.
— Кто из моих волчиц выдал твоего кота Колину?
— Майра.
— Черт, — сказал он. — Я знал, что она злится на Ричарда, который ее бросил, но никогда не думал, что она переметнется к вампирам.
К нам подошел Ашер.
— По правилам гостеприимства за действия членов твоей стаи мы можем требовать тебя к ответу.
— Что могу я сделать, дабы была между нами правда?
Эти слова прозвучали неестественно официально при сельском акценте Верна.
Я придвинулась к нему, потому что пистолет дальше пропихивать было уже некуда, а я хотела как-то подчеркнуть свои слова.
— Откуда мне знать, что не ты ей велел так поступить?
— Я тебе сказал, как он обошелся с Эрином. Колин сказал, что мы много на себя берем, забываем, что вампиры сильнее любого зверя. Каким чертом ты вылечила своего леопарда?
— Его зовут Натэниел.
Верн глубоко вдохнул и медленно выпустил воздух.
— Как ты вылечила Натэниела?
Я глянула на Ашера. Он едва заметно кивнул, и я отошла от Верна так, чтобы он до меня не дотянулся, если ему не понравится стоять под дулом пистолета. Но ствол я не отвела, потому что была все-таки ближе десяти футов. Даже обыкновенный человек с ножом может покрыть это расстояние быстрее, чем другой вытащит пистолет.
— Мы подвергли себя колоссальному риску, — ответил Ашер.
— Как? — снова спросил Верн. Он направился к кровати, будто меня здесь и не было.
Ашер рассказал ему, как мы вылечили Натэниела.
— И никто из вас не отравился? — спросил он.
— Дамиан пострадал, — ответил Ашер.
Верн оглядел комнату.
— Это тот рыжий вампир?
Ашер кивнул.
— Я слышу, что он в душе. А ему полагалось бы быть мертвым.
— Да, полагалось бы, — согласился Ашер.
Верн повернулся и поглядел на меня.
— Наша варгамор говорила нам, что этой ночью чувствовала твою силу. Сказала, что ты совершила какое-то заклинание.
— Я не знаю, что значит слово «варгамор».
— Мудрая женщина или мудрец, обычно ведьма или колдун, но не обязательно, которые служат стае. В большинстве стай их в наши дни уже нет. И как же ты спасла вампира, когда он начал гнить?
Я вложила пистолет в кобуру. Во-первых, я не могла держать его вечно, во-вторых, я начинала верить Верну.
— Я некромант, Верн, а Дамиан — вампир. Я его вылечила.
Он прищурился:
— Вот так просто?
Я засмеялась:
— Нет, это не было просто. Мы чуть его не потеряли, но все же спасли.
— А моих ты тоже можешь вылечить?
— Колин и кого-то из твоих сегодня заразил? — спросила я в ответ.
— Нет. — Верн покачал головой. — Но если мы пойдем с тобой против него, это случится.
— А почему ты хочешь идти с нами против него?
— Потому что ненавижу этого проклятого кровососа.
— Если это так, то Майра нарушила закон стаи, — сказал Джейсон.
Верн кивнул:
— В обычной ситуации я бы ее избил до полусмерти. Меня она ослушалась, но вам нанесла оскорбление. Ваша месть старше. — Он глянул на меня, на Ашера, будто не мог решить, чье разрешение надо просить. — Что может сделать моя стая, чтобы между нами была правда?
Я посмотрела на него, склонив голову набок. Мне не нравилось, что одна из его волчиц предала Натэниела. Это мешало ему верить. Но я понимала, почему Майра разозлилась. Ричард ее бросил. Оскорбленная женщина, и так далее.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- В одном чёрном-чёрном сборнике… - Герман Михайлович Шендеров - Периодические издания / Триллер / Ужасы и Мистика
- Флирт - Лорел Гамильтон - Ужасы и Мистика
- Обсидиановая бабочка - Лорел Гамильтон - Ужасы и Мистика
- Дуновение холода - Лорел Гамильтон - Ужасы и Мистика
- Большая книга ужасов — 67 (сборник) - Мария Некрасова - Ужасы и Мистика
- Свет на краю земли - Александр Юрин - Ужасы и Мистика
- Страшная месть - Николай Гоголь - Ужасы и Мистика
- Демон в чёрном бархате - Мария Александровна Ушакова - Прочие приключения / Ужасы и Мистика
- Окрась это в черное - Нэнси Коллинз - Ужасы и Мистика
- Пионеры всегда помнят свои обычаи и законы - Елизавета Голякова - Прочие приключения / Ужасы и Мистика