Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ллойд рассказал водителю, как ехать к «Гэйети».
Он заметил, как Джимми Мюррей невзначай обнял Еву за талию. В ответ она придвинулась к нему. Было очевидно, что он за ней ухаживает. Ллойд обрадовался за нее: она была не очень хороша собой, но умна и обаятельна. Она ему нравилась, и ему было приятно, что она нашла себе высокого военного. Но ему было интересно, как отреагирует высшее общество, если Джимми объявит, что собирается жениться на беженке из Германии, наполовину еврейке.
Ему показалось, что остальные тоже разбились на парочки: Энди – с Мэй, а Малыш – к его досаде – с Дейзи. Лишь он был один и, не желая глазеть на них, рассматривал дверцу, обшитую изнутри полированным красным деревом.
Автомобиль поднялся по Ладгейт-Хилл к собору Святого Павла.
– Теперь на Чипсайд, – сказал Ллойд водителю.
Малыш сделал большой глоток из плоской серебряной фляжки. Вытирая рот, он сказал:
– Ты хорошо знаешь местность, Уильямс.
– Я здесь живу, – ответил Ллойд. – Я родился в Ист-Энде.
– Надо же, как здорово! – сказал Малыш, и Ллойд не понял, то ли это бездумная вежливость, то ли грубая насмешка.
В «Гэйети» все места были заняты, но для готовых постоять места было предостаточно, а зрители все время ходили туда-сюда, приветствовали друзей, заходили в бар. Все были разодеты – женщины в ярких, красочных нарядах, мужчины – в лучших костюмах. В зале было жарко и накурено, сильно пахло пролитым пивом. Ллойд нашел для своей компании место в конце зала. По их одежде можно было понять, что эти посетители – из Вест-Энда, но они были не одни такие: мюзик-холлы пользовались популярностью у всех классов.
На сцене актриса средних лет в красном платье и белокуром парике выступала с избитыми двусмысленностями.
– А я ему говорю: «Я вас в свой проход не пущу!» – Слушатели покатились со смеху. – А он мне говорит: «Мне и отсюда видно, детка». А я ему: «Не суйте свой нос куда не следует!» – она изобразила возмущение. – А он мне: «Да, похоже, прочистить бы не помешало». Можете себе представить?
Ллойд увидел, что Дейзи широко улыбается. Он наклонился к ней и шепнул ей на ухо:
– А вы заметили, что это мужчина?
– Нет… – сказала она.
– Посмотрите на руки.
– Ну надо же! – сказала она. – Действительно, она – мужчина!
Мимо прошел двоюродный брат Ллойда, Дэвид. Заметив Ллойда, он вернулся.
– Чего это вы все так разоделись? – сказал он с акцентом кокни. Сам он был в легкой кепке и завязанном на узел шарфе.
– Привет, Дейв, как жизнь?
– Я поеду в Испанию с тобой и Ленни, – сказал Дейв.
– Нет, не поедешь, – ответил Ллойд. – Тебе пятнадцать лет.
– В Великую войну мальчишки моего возраста сражались.
– Но пользы от них не было, спроси своего отца. Да и кто сказал, что я поеду?
– Твоя сестра Милли, – ответил Дейв и пошел дальше.
– Уильямс, а что здесь обычно пьют? – спросил Малыш.
Ллойд подумал, что Малышу пить больше не стоит, но ответил:
– Мужчины – светлый эль, девушки – портвейн с лимонадом.
– С лимонадом?
– Ну да, разведенный.
– Какая отвратительная гадость! – и Малыш исчез.
Комедиант достиг кульминации своего выступления.
– А я ему говорю: «Идиот! Это же не тот проход!»
И он – или она – спустился со сцены под бурю аплодисментов.
Перед Ллойдом появилась Милли.
– Привет! – сказала она. Посмотрела на Дейзи и спросила: – Которая твоя подружка?
Ллойду было приятно, что Милли выглядит так хорошо: в изысканном черном платье, с ниткой искусственного жемчуга и почти незаметным макияжем. Он сказал:
– Мисс Пешкова, позвольте вам представить мою сестру, мисс Леквиз. Милли, это Дейзи.
Они обменялись рукопожатием.
– Я очень рада познакомиться с сестрой Ллойда, – сказала Дейзи.
– Сводной сестрой, если уж на то пошло, – сказала Милли.
– Мой отец погиб в Великую войну, я его никогда не видел, – сказал Ллойд. – И когда мама снова вышла замуж, я был совсем маленьким.
– Ну, не стану мешать смотреть! – Милли собралась идти и на прощание шепнула Ллойду: – Теперь я понимаю, что у Руби Картер нет никаких шансов.
Ллойд внутренне застонал. Наверняка мама рассказала всей семье, что у них с Руби роман…
– А кто это – Руби Картер?
– Служанка в Чимбли. Вы дали ей деньги на врача.
– Да, я помню. Значит, вас с ней связывают романтические отношения?
– В воображении моей мамы.
Дейзи рассмеялась, видя его смущение.
– Значит, вы не собираетесь жениться на горничной?
– Я не собираюсь жениться на Руби Картер.
– Возможно, она бы вам очень подошла.
Ллойд взглянул ей прямо в глаза.
– Но мы же не всегда влюбляемся в тех, кто нам очень подходит, правда?
Она перевела взгляд на сцену. Шоу подходило к концу, и весь состав запел знакомую песню. Зрители с воодушевлением подхватили. Стоящие сзади посетители взялись за руки и стали раскачиваться в такт музыке, и компания Малыша тоже.
Опустился занавес, а Малыш все не появлялся.
– Пойду поищу его, – сказал Ллойд. – Кажется, я знаю, где он может быть.
В «Гэйети» был женский туалет, а мужской находился на заднем дворе: ямы в земле с поставленными в них располовиненными металлическими бочками. Ллойд нашел Малыша блюющим в одну из этих бочек.
Он дал Малышу платок, чтобы тот вытер рот, а потом взял за руку и повел через пустеющий театр на улицу, к лимузину «даймлер». Остальные их ждали. Все забрались внутрь, и Малыш сразу же заснул.
Когда они вернулись в Вест-Энд, Энди Фицгерберт велел водителю ехать сперва к дому Мюрреев, расположенному на тихой улочке возле Трафальгарской площади. Выходя вместе с Мэй из машины, он сказал:
– Вы поезжайте. Я провожу Мэй до дверей, а потом пройдусь пешком.
Ллойд предположил, что Энди рассчитывает на романтическое прощание на пороге дома Мэй.
Они поехали на Мэйфэр. Когда они приближались к Гроувнер-сквер, где жили Дейзи с Евой, Джимми обратился к шоферу:
– Остановите у поворота, пожалуйста!
Потом он тихонько сказал Ллойду:
– Послушайте, Уильямс, не могли бы вы проводить до дома мисс Пешкову, а мы с фройляйн Ротман на полминутки задержимся.
– Конечно.
Было ясно, что Джимми хочется на прощанье поцеловать Еву в машине. Малыш об этом ничего не узнает: он храпит вовсю. А шофер, рассчитывая на чаевые, ничего не заметит.
Ллойд вышел из машины и подал руку выходящей Дейзи. Ее прикосновение он почувствовал словно легкий удар тока. Она взяла его под руку, и они медленно пошли по тротуару. Там, где свет уличных фонарей был слабее всего, Дейзи остановилась.
– Давайте дадим им побольше времени, – сказала она.
Ллойд ответил:
– Я так рад, что у Евы появился кавалер.
– Я тоже, – сказала Дейзи.
Ллойд собрался с духом.
– Но про вас с Малышом я этого сказать не могу.
– Он устроил, чтобы меня представили при дворе! – сказала Дейзи. – И я танцевала с королем в ночном клубе, это было во всех американских газетах.
– И из-за этого вы позволяете ему за вами ухаживать? – ошеломленно спросил Ллойд.
– Не только. Ему нравится все, что и мне, – приемы, скаковые лошади и красивая одежда. И с ним так весело! У него даже есть свой аэроплан!
– Все это ничего не значит, – сказал Ллойд. – Бросьте его. Будьте моей девушкой.
Она рассмеялась, хотя было видно, что ей приятно.
– Вы с ума сошли, – сказала она. – Но вы мне нравитесь.
– Я серьезно, – в отчаянии сказал он. – Я не могу перестать о вас думать, хотя невозможно себе представить более неподходящей для меня невесты.
Она снова засмеялась.
– В жизни не слышала ничего более грубого! Не знаю, почему я с вами вообще разговариваю. Наверное, вы мне кажетесь все-таки славным, несмотря на ваше бестактное поведение.
– На самом деле я не бестактный. Только с вами.
– Верю. Но я не собираюсь выходить замуж за нищего социалиста.
Ллойд открыл свое сердце – а его изящно отвергли, и он почувствовал себя совершенно несчастным. Он оглянулся на «даймлер».
– Интересно, долго они еще там будут? – убитым голосом произнес он.
Дейзи сказала:
– Но поцеловать социалиста я бы могла. Просто чтобы знать, каково это.
В первый момент он не отреагировал. Он подумал, что она говорит теоретически. Но девушка никогда не говорит такие вещи просто «теоретически». Это было предложение. И он по глупости чуть не пропустил его.
Он придвинулся, положил ладони на ее тонкую талию. Она подняла к нему лицо, и от ее красоты у него перехватило дыхание. Он наклонился и легонько поцеловал ее в губы. Она не закрыла глаза, и он тоже. Глядя в ее голубые глаза и касаясь губами ее губ, он почувствовал огромное желание. Она приоткрыла рот, и он коснулся раздвинувшихся губ кончиком языка. В следующий миг он почувствовал ответное движение ее языка. Она все еще смотрела на него. Он был в раю, и ему хотелось стоять так, держа ее в объятиях, вечность. Она прижалась к нему. Он почувствовал эрекцию и подался назад, чувствуя неловкость, опасаясь, что она заметит, – но она теснее прижалась к нему, и, глядя ей в глаза, он понял, что ей хочется чувствовать, как его пенис прижимается к ее нежному телу. Когда он это осознал, желание стало невыносимым. Он почувствовал, что сейчас кончит, и ему даже показалось, что ей этого хочется.
- Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 4 - Вальтер Скотт - Историческая проза
- Вальтер Скотт. Собрание сочинений в двадцати томах. Том 7 - Вальтер Скотт - Историческая проза
- Виланд - Оксана Кириллова - Историческая проза / Русская классическая проза
- Суд праведный - Александр Григорьевич Ярушкин - Историческая проза
- Старость Пушкина - Зинаида Шаховская - Историческая проза
- Зорге. Под знаком сакуры - Валерий Дмитриевич Поволяев - Историческая проза
- Приключения Натаниэля Старбака - Бернард Корнуэлл - Историческая проза
- Сен-Жермен - Михаил Ишков - Историческая проза
- Вавилон - Маргита Фигули - Историческая проза
- Свенельд или Начало государственности - Андрей Тюнин - Историческая проза