Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джон поскреб подбородок, как будто размышлял.
— Хорошо, мистер Патель, в мои обязанности входит сообщить в полицию, а вы, по-видимому, и есть полиция.
— Совершенно верно, — с облегчением подхватил Майкл. — И я уверен, у вас при таком раскладе тоже хлопот поубавится.
— Да, отчасти, — усмехнулся Джон.
— Вот и отлично, — подытожил Майкл.
— Полагаю, мне здесь больше делать нечего, — сказал Джон.
Майкл пожал Джону руку. Джон направился к своему ремонтному фургончику. Отъехав немного, он достал из-под пассажирского кресла рацию.
— Хлоя, вы всё записали? — радостно спросил Джон. — Как вы думаете, у меня получилось?
Хлоя покатывалась от хохота:
— Да, Джон, великолепный блеф. Держу пари, через пять минут мистер Патель приставит к виску Леона Тарасова пистолет.
10.11
Лорин и Керри вышли из лифта в коридор семнадцатого этажа. Лорин держалась за живот.
— Слишком плотно позавтракала, — простонали она. — Когда же я, наконец, пойму, что за шведским столом не обязательно съедать всё, что видишь!
Пересмеиваясь, девочки подошли к номеру. Керри достала из кошелька ключ и укоризненно покачала головой, вытряхнув изнутри крошки попкорна.
— Как он туда попал? Это всё Джеймс и его дурацкая кукурузная битва!
— Мы первые начали, — напомнила ей Лорин. Керри с ухмылкой толкнула тяжелую дверь. Притихнув, они осторожно заглянули в соседнюю комнату — на случай, если вдруг Хлоя говорит по телефону.
— Привет, девочки. Ну как, умылись и подкрепились? — спросила Хлоя.
— Еще как подкрепились, — вздохнула Лорин. — Мы ничего не упустили? Джон еще не уехал?
— Он уже возвращается.
Керри посмотрела на часы.
— Как он быстро. Патель купился на выдумку со сваренной машиной?
— Поверил всей душой, — улыбнулась Хлоя. — Машина-дубликат говорила сама за себя. Я только что записала разговор Майкла и Патрисии по мобильным телефонам. Она была в парикмахерской, поэтому не могла давать волю чувствам, но можно себе представить, в каком она бешенстве. Она орала на Майкла, требовала, чтобы он поговорил с Леоном и забрал обратно их семнадцать тысяч. Послушай-ка.
Хлоя передвинула бегунок регулятора громкости на экране компьютера так, чтобы из громкоговорителей шли звуки, раздающиеся в доме Пателей.
— Прямая трансляция, — пояснила Хлоя.
Майкл расхаживал по дому, сердито пыхтел и время от времени на что-то натыкался.
— Почему же он не позвонит Леону, не пойдет к нему? — спросила Лорин.
Хлоя пожала плечами:
— Наверно, придумывает, что сказать.
Тут на экране компьютера выскочило красное предупреждающее окошко: «Перехватывающее устройство номер шесть: поступил звонок». На экране одна за другой вспыхивали цифры, которые набирал Майкл Патель. Как только он набрал зональный код и первые две цифры, стало ясно, что он звонит Тарасову.
Керри переглянулась с Лорин.
— Готовься к фейерверку.
33. ИСКРЫ
10.15
С аукциона пришла партия подержанных машин, и Дэйв взялся пылесосить салоны. Тут из будки выглянул Пит с телефоном в руке.
— Не видал Леона?
Дэйв указал в сторону кирпичного туалета. Пит подошел к ней и сунул телефон под дверь. Леон отложил газету и взял аппарат с пола.
— Леон Тарасов слушает.
— Скажи спасибо, что я тебя не убил! — послышался из трубки разъяренный крик Майкла. — Ко мне только что приходил механик из автоклуба, смотрел мой «БМВ» и сказал, что машина сваренная!
В голосе Майкла слышалось столько гнева, что Леон даже не узнал его.
— Успокойтесь, приятель, и начните с самого начала. С кем я говорю?
— Леон, это я, и в гневе я страшен!
— Майк, это ты, что ли? Какого дьявола?
— Как будто не понимаешь! Тот «БМВ», который ты мне загнал, полная труха. Механик поднял коврик в багажнике и увидел, что там полным-полно красной краски. И сварные швы заляпаны кое-как.
— Майк, ты что думаешь, у меня хватит глупости продать копу сваренную машину? Наверно, твой механик из автоклуба — жалкий ученик. Я приобрел эту машину у официального дилера «БМВ», у которого скопилось слишком много товара. Корпоративный собственник, полный комплекс обслуживания. Я не купил его для своей жены только потому, что знал: ты ищешь именно пятьсот тридцать пятую модель.
— Не ври мне, Леон! Я видел своими глазами. Верни мне мои семнадцать тысяч.
— Ты что, Майк, опять увяз в долгах? Если ты придумал это для того, чтобы порастрясти меня, катись ко всем чертям. Меня не проведешь.
— Не пудри мне мозги! Ты прекрасно знаешь, что взял с меня семнадцать тысяч за груду металлолома!
Леон никак не мог взять в толк, чего от него хочет старый друг. Он сидел, спустив штаны и подпирая голову рукой.
— Послушай, Майк, я никак не пойму, о чем идет речь! Успокойся и расскажи всё как есть.
— Я тебе уже два раза повторил! Механик из автоклуба открыл моторный отсек, поднял коврик и показал мне пятна красной краски!
— Майк, уж не знаю, что ты там видел, но клянусь тебе моими детьми: я не продавал тебе сваренную машину. А теперь успокойся, и давай разберемся. Как давно у тебя эта машина?
— Чуть меньше семи месяцев.
— Ты уже проходил техобслуживание?
— Давно пора, но всё никак руки не доходили.
— Правильно, — сказал Леон, с трудом сдерживаясь. — Технически срок гарантии уже кончился, но, поскольку ты мне друг, я попробую разобраться. Я знаю одного парня, который работает у главного дилера. Пришлю его, он посмотрит твою машину. Я оплачу даже работу и буксировку, возьму с тебя только за запчасти.
— Леон, ты слышал хоть одно мое слово? Хватит меня дурить! Ты продал мне два сваренных вместе куска металлолома! Ездить на такой машине смертельно опасно! Мои жена и ребенок могли погибнуть! Если бы речь шла не о тебе, я бы давно напустил на твой магазин полицию! Сегодня утром у меня собрание в районном общественном центре. А оттуда я поеду прямо к тебе. Верни мои семнадцать тысяч, и больше я никогда не буду иметь с тобой дел. И в будущем не жди никакой помощи ни от меня, ни от других полицейских в Палм-Хилле.
— Майк, я серьезно, у тебя что, крыша поехала? — завопил Леон, окончательно потеряв терпение. — Ты же полицейский, у тебя жена и дочь, а ты ведешь себя как последний осел. Мне казалось, после того дела в казино ты намеревался встать на путь истинный.
— К моему приходу приготовь деньги, Леон, а не то я за себя не отвечаю!
10.54
Джеймсу полагалось быть наготове на случай, если произойдет что-нибудь неожиданное, но родители Ханны были на работе, и, когда она со свеженакрашенными ногтями на ногах и в черной обтягивающей футболке появилась на пороге, он не сумел найти предлога, чтобы ее выгнать. Ханна хотела пойти искупаться, но Джеймс сказал, что ждет звонка, и в конце концов они сели на кровать, Дэйва и стали целоваться.
Вдруг у Джеймса зазвонил мобильник.
— Не отвечай, — взмолилась Ханна.
— Надо, — отозвался Джеймс, высвобождаясь из ее объятий. — Это, наверно, мой социальный работник. После ареста на прошлой неделе я нахожусь на волосок от того, чтобы опять загреметь в детский дом.
Джеймс взял звонящий телефон и вышел в коридор.
— Джон, — прошептал он. — Как идут дела?
— Хорошо, — с восторгом отозвался Джон. — Патель позвонил Тарасову. Они готовы вцепиться друг другу в глотки, уже упоминали о казино и фактически признались в коррупции. Мы всё это записали. Майк сказал, что пойдет на автостоянку и устроит Леону разгром сразу после какого-то собрания в районном общественном центре. За пару часов красный туман перед глазами может развеяться, а этого нам хочется меньше всего. Хлоя предлагает усилить давление на Тарасова. А ты съезди в этот общественный центр и поднакачай Пателя.
— Как?
Джон объяснил. Выслушав его, Джеймс ухмыльнулся:
— Какая гадость.
Он выключил мобильник и вернулся в комнату.
— Что тут смешного? — спросила Ханна.
— Ничего, — ощетинился Джеймс.
— Мне казалось, твоего социального работника зовут Зара.
— Так оно и есть.
— Но ты разговаривал с человеком по имени Джон. И почему надо было выходить из комнаты?
— Потому что из-за музыки было ничего не слышно, — ответил Джеймс.
— Расскажи мне, что происходит. Ты встречаешься с кем-то еще?
— Не говори глупостей. — Джеймс жалел, что не выставил Ханну с самого начала.
— Ты врешь мне, Джеймс, и мне это не нравится.
Джеймс рассердился.
— А мне не нравится, что ты за мной шпионишь. К твоему сведению, это звонил давний приятель, с которым я познакомился в детском доме. Я договорился встретиться с ним в Вест-Энде.
Ханна с разобиженным видом сунула ноги в сандалии и направилась к двери.
- Тайна старого компьютера - Маркмор Роберт - Детские остросюжетные
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна старого камина - Алексей Биргер - Детские остросюжетные
- Тайна старого кружева - Алексей Биргер - Детские остросюжетные
- Обманщица - Роберт Стайн - Детские остросюжетные
- Жуткий приют миссис Мэдисон - Дженни Джонсон - Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги / Ужасы и Мистика
- Тайна острова Скелетов - Роберт Артур - Детские остросюжетные
- Шоколадный дедушка - Валентин Постников - Детские остросюжетные
- Загадка снежного человека - Роберт Стайн - Детские остросюжетные