Шрифт:
Интервал:
Закладка:
124
Ср. Сенека, «Федра» (504—566):
Плоды деревьев утоляют голод,И ягоды с терновника даютЗакуску легкую.
125
Ср. Сенека, «Федра» (568—569):
…как сладкоЗачерпывать рукою из ключа!
126
Навеяно большим рассуждением Лукана («Фарсалия», IV, 373—384).
127
Ср. Сенека, «Тиэст» (536—537):
…но ядМы пьем из кубка золотого.
128
Ср. Сенека, «Федра» (573—577):
Ищет онЛишь воздуха и света и живетВ присутствии небес. Так верно жилСчастливый род полубогов в началеВеков.
129
Ср. Сенека, «Федра» (536—538):
Не знает он ни мнения народа,Ни зависти отравы, ни успехаМинутного у суетной толпы.
«Тиэст» (419—423):
Тот есть царь, кто оставил страх,Кто не знает страстей в груди,Кто презрел и тщеславие,И толпы переменчивойНеустойчивую любовь.
130
Ср. Сенека, «Тиэст» (529—531):
Когда я был поставлен высоко,Боялся я всегда и трепеталПред собственным мечом.
131
Ср. у Сенеки («Федра. 577—590); ср. также описание Золотого века у Овидия («Метаморфозы», I, 89-112).
132
Это также заимствовано у Сенеки («Федра», 596—601).
133
Ср. Сенека, «Федра» (608—611):
…от брата падал брат,Отец – от сына, убивался мужРукой жены и погибали детиОт матерей безбожных.
134
Так и Федра отказывается носить роскошные одежды и украшения. Ср. Сенека. «Федра», 418—424.
135
Эти мысли о быстротечности и недолговечности красоты являются повторением слов Хора из «Федры» Сенеки (ст. 845—854).
136
Т. е. Иисус Христос.
137
С такими же словами обращается к Юпитеру герой трагедии Сенеки «Геркулес неистовый» (ст. 205—209).
138
Т. е. Фаэтон. См. в «Дополнениях» прим. Боккаччо.
139
Жена фракийского царя Терея Прокна, чтобы отомстить мужу, надругавшемуся над ее сестрой Филомелой, убила своего сына Итиса и накормила Терея его мясом. Зевс превратил Прокну в ласточку (по другим вариантам мифа – в соловья). Ср. Овидий, «Метаморфозы», VI, 424 сл.
140
Перефразировка с антонимической заменой известного сонета Петрарки (Э 47), часто затем использовавшаяся у поэтов-петраркистов. Ср. также у Петрарки сонет Э 285 (Э 58 «На смерть Лауры»).
141
Эти жалобы Фьямметты напоминают сетования героинь Овидия – Ариадны, Медеи, Эноны и др.
142
Т. е. узами брака, ибо Юнона считалась покровительницей супружества.
143
Т. е. Кавказские горы.
144
Подобную же кару призывает на свою голову и герой трагедии Сенеки «Геркулес неистовый» (ст. 1221—1225, 1202—1207).
145
Тисифона, Мегера и Алекто – три фурии (или эринии), неотступно преследовавшие преступника.
146
Ср. у Данте («Ад», XIII, 10-12):
Там гнезда гарпий, их поганый след,Тех, что троян, закинутых кочевьем,Прогнали со Строфад предвестьем бед.
147
Т. е. Елену и Париса, названного так потому, что его суд, по преданию, происходил у горной цепи Иды.
148
Т. е. Леандра, бывшего родом из Абидоса в Троаде, на берегу Геллеспонта.
149
Т. е. Канаку и Макарея. Ср. прим. 50.
150
Ср. Сенека, «Тиэст» (568—574):
О нет, скорей затопят звезды море,У берегов Сицилии волнаУляжется, колосья зажелтеютНа Ионийском море, луч сверкнетИз ночи темной, раньше жизнь со смертью,С водою пламень, с морем ветер вступятВ союз и договор.
151
Древнее название Дуная.
152
Т. е. прорицательницы, в которых, по представлению древних, вселялся Аполлон и внушал им их предсказания.
153
Эти слова кормилицы напоминают слова Хора из «Медеи» Сенеки (ст. 725—728).
154
Аналогичные советы дает Овидий в своей «Науке любви» (I, 633 сл., III, 457 сл.).
155
Ср. Сенека, «Тиэст» (720—723):
Пусть чрезмерно никто не верит счастью,Не теряет надежды в горе. КлотоВсе мешает и не дает покояКолесу быстробежному Фортуны.
156
Ср. Сенека, «Медея» (183):
Судьба боится храбрых, давит трусов.
157
Эти слова кормилицы повторяют слова Хора из пятого действия трагедии Сенеки «Эдип» (ст. 1116—1124).
158
Ср. у Данте («Рай», XIII, 136—138):
Я видел, как легок и горделив,Бежал корабль далекою путинойИ погибал, уже входя в залив.
159
Философ Сократ был приговорен афинским судом к смертной казни и по обычаям того времени принял чашу с ядом цикуты. Об этом повествует ученик Сократа Ксенофонт.
160
Софонисба (225—203 до н. э-К жена карфагенского царя Сифакса, затем нумидийского царя Масиниссы, приняла яд, чтобы не стать добычей римского полководца Сципиона Африканского Старшего (203 до н. э.)
161
Дочь Катона Утического и жена Брута, узнав о смерти мужа, лишила себя жизни, проглотив горящие уголья. 06 этом рассказывается у Лукана («Фарсалия» II, 327).
162
Ино бросилась в море вместе со своим сыном Меликертом, где она превратилась в морскую богиню Левкотою, а Меликерт – в морского бога Палемона. См. об этом у Овидия («Метаморфозы», IV, 416 сл.).
163
Эрисихтон был наказан богами, пославшими ему неутолимый голод. См. у Овидия («Метаморфозы», VIT1, 72G сл.).
164
Пердик, ученик Дедала, превзошел своего учителя в мастерстве. Из зависти Дедал столкнул Пердика со скалы, но тот не разбился, а превратился в куропатку (См. Овидий, «Метаморфозы», VIII, 236—259).
165
Согласно мифу, после самоубийства Филлида превратилась в мандариновое дерево.
166
Ср. у Вергилия слова Дидоны («Энеида», IV, 366—367):
О вероломный! Родил, бездушными камнями страшный,Кавкас тебя и Гирканских сосцы тигриц напитали.
167
Ср. Вергилий, «Энеида», IV, 477:
Замысл лицом укрывая, чело проясняя надеждой…
168
Третья из парок. См. в «Дополнениях» прим. Боккаччо.
169
Сравнение заимствовано у Вергилия и Данте. Ср. прим. 70.
170
Ср. у Сенеки («Финикиянки», 100):
Убить – лишить желанья умереть.
171
Ср. Сенека, «Финикиянки», 102:
Мне лучше быть в ярме, чем смерти избежать.
172
Увещевания кормилицы заимствованы из трагедии Сенеки «Финикиянки» (ст. 182—197).
173
Т. е. миндальные деревья, символом которых они были.
174
Сестры Фаэтона, оплакивавшие брата, были превращены в тополи (по другим вариантам мифа – в ивы).
175
Церера была богиней плодородия и земледелия.
176
Ср. у Сенеки («Финикиянки», 86):
Ночами возжигает Феба лампы, а Веспер день рождает.
177
Фьямметта повторяет слова Тиэста из пятого действия одноименной трагедии Сенеки (ст. 1055—1057).
178
Подобную же мысль высказывает и Тиэст (ст. 1072—1075).
179
Ср. Сенека, «Тиэст», 1077—1081:
ЗачемМне плакать велишь, неизвестно откольБез всякой причины возникшая скорбь?О, кто мне мешает свежим венкомЧело увенчать?
180
Точно так же ведет себя и Тиэст (ст. 10.86-1088).
181
Легенда о любви Тристана и Изольды, получившая отражение во многих памятниках средневековой литературы (романы Беруля, Тома, Готфрида Страсбургского, Кретьена де Труа, «Лэ о жимолости» Марии Французской и ми. др.), была известна Боккаччо, очевидно, в прозаической итальянской обработке конца XIII в. Боккаччо пересказывает эту легенду также в «Любовном видении» (XI, 38-51).
182
Ср. Боэций, «Утешение философией» (II, 4): «Во всякой враждебности фортуны наинесчастнейший есть следующий род несчастья – быть в прошлом счастливым»; ср. также у Данте («Ад», V, 121—123):
Тот страждет высшей мукой,Кто радостные помнит временаВ несчастии.
183
Иокаста – жена Лая, мать и жена Эдипа. От ее брака с Эдипом родились сыновья Этеокл и Полиник и дочери Антигона и Исмена.
184
- Декамерон. 9 лучших новелл - Джованни Боккаччо - Европейская старинная литература
- Письма - Екатерина Сиенская - Европейская старинная литература / Прочая религиозная литература
- Хроника - Бонаккорсо Питти - Европейская старинная литература
- Новеллы - Франко Саккетти - Европейская старинная литература
- Книга об исландцах - Ари Торгильссон - Европейская старинная литература
- Сага о Греттире - Исландские саги - Европейская старинная литература
- Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов - Гильем IX - Европейская старинная литература
- Хромой бес - Ален-Рене Лесаж - Европейская старинная литература
- Духовная война. Победа царя шаддая над дьяволосом - Джон Буньян - Европейская старинная литература
- Том 6 - Лопе де Вега - Европейская старинная литература