Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сэм сел, почесал в затылке и зевнул, чуть не разорвав рот. Смутная тревога не давала ему спать. Полдень давно прошел, а они все не просыпаются. Ему стало страшно.
— Они не только от солнца и от жары, — сказал он себе. — Не нравится мне это дерево, не верю я ему. В ясный день распелось про воду и про сон! Так не пойдет!
Он с трудом встал и пошел посмотреть, что делают пони. Увидел, что два из них далеко ушли, догнал, вернул к остальным и вдруг услышал два странных звука: один громкий, другой слабый, но отчетливый. Один — будто что-то тяжелое шлепнулось в воду, другой — как щелчок замка, когда дверь закрывают осторожно и быстро.
Сэм помчался к реке и увидел Фродо уже в воде у самого берега. Большой корень обхватил его и пригибал все ниже, а он не сопротивлялся. Сэм схватил его за куртку и вытащил из-под корня, а потом с большим трудом выволок на дорожку подальше от воды. Здесь Фродо почти сразу проснулся, очнулся и закашлялся, отплевываясь.
— Знаешь, Сэм, — произнес он наконец, — противное дерево столкнуло меня в воду! Я это почувствовал. Большой корень меня обхватил и нагнул.
— Вам, наверное, все приснилось, господин Фродо, — сказал Сэм. — Не надо было на корень садиться, если уж спать хотелось.
— А где остальные? — спросил Фродо. — Интересно, что им снится.
Они обошли дерево кругом, и тут Сэм понял, какой щелчок он слышал! Пин пропал. Трещина, у которой он лег, сомкнулась, так что и щелочки не осталось, а Мерри был зажат в другой трещине: голова и полтуловища в стволе, ноги наружу.
Сначала Фродо с Сэмом принялись лупить кулаками по стволу в том месте, где был Пин. Потом в отчаянии попытались раздвинуть трещину, в которой был зажат бедняга Мерри. Бесполезно.
— Какой ужас! — вне себя закричал Фродо. — Зачем мы только пошли в этот жуткий Лес? Лучше бы мы остались в Кричьей Балке!
Он стал колотить по стволу ногами, не жалея пяток. Еле заметная дрожь прошла по стволу, ветви встрепенулись, и листья вновь зашелестели, на этот раз с тихим злорадством, будто усмехались.
— У нас в багаже случайно топора нет, хозяин? — спросил Сэм.
— Я взял маленький топорик щепки рубить, — сказал Фродо. — Но что толку?
— Постойте! — воскликнул Сэм, которого слово щепки натолкнуло на новую мысль. — Можно попробовать огнем!
— Можно, — с сомнением сказал Фродо. — Но так можно Пина внутри живьем зажарить.
— Надо хоть бы напугать это дерево или сделать ему больно для начала, — зло сказал Сэм. — Если оно их не выпустит, я его все равно повалю, даже если зубами грызть придется!
Вдвоем они быстро набрали сухой травы, листьев, кусочков коры, веточек, накололи щепок и сложили это все под ивой с противоположной стороны от пленников. Как только Сэм высек искру, сухая трава вспыхнула, и дымное пламя взметнулось вверх. Затрещал сушняк в костре. Огненные язычки лизнули сморщенную кору древнего дерева и обожгли его. Вся ива задрожала. Листья над головами хоббитов от боли и злости зашипели, точно змеи. Мерри громко закричал, а из глубины дерева послышался приглушенный вопль Пина.
— Погасите! Погасите! — кричал Мерри. — Если не погасите, она меня пополам раздавит! Она так сказала!
— Кто? Что? — закричал Фродо, бросаясь к другой стороне ивы.
— Погасите! Погасите! — умолял Мерри.
Ветки ивы стали яростно раскачиваться. Раздался шумящий свист, от ивы поднялся ветер и всколыхнул ветви всех растущих рядом деревьев, словно хоббиты бросили камень в тихую дрему речной долины, и теперь гнев кругами расходился по ней, захватывая Лес. Сэм ногами разбросал костерок и вытоптал искры. А Фродо, не соображая, почему он это делает и на что надеется, побежал по тропе с криком:
— На помощь! На помощь!
Он почти не слышал себя. Тонкий пронзительный голосок уносил поднятый ивой ветер, заглушал ропот листвы. Слова гасли, не успев сорваться с губ. Ему стало отчаянно страшно: он терял рассудок.
И вдруг он остановился. Ему показалось, что на крик ответили. Ответ послышался сзади, из глубины Леса. Он повернулся, прислушался и понял, что не ошибся: там кто-то пел. Громкий радостный голос с бархатными нотками беспечно распевал какую-то чепуху:
Хой-дол! Динга-дон! Волглый Лог долог!Прыг-скок, дилин-дон, ин-трав долы!Дон-дон, Том Бом, Бомбадил веселый!..
Наполовину с надеждой, наполовину со страхом перед неизвестностью, Фродо и Сэм замерли. Вдруг длинная цепочка несусветицы превратилась в песню со словами. Голос стал громче и яснее.
Эй-гей, веселый дол! Дорогой да вечный!Ветерки, как перышки, и скворушка беспечный!Вниз, вниз, да на холм — а там у порогаВ солнце вся, ждет звезд, смотрит на дорогуЗолотинка, Дочь Реки, стройная лозинка,Чистая, как родничок, светлая росинка!Старый Том Бомбадил — к ней домой вприпрыжкуПук кувшинок несет. Как поет — слышишь?Хей-дол! Динга-дон! Дол да лес за долом!Золотинка-ягодка, вечерок веселый!Ива, старая карга, великан патлатый,Ну-ка, корни подбери, день идет к закату!Том с кувшинками спешит — хоп-ля-ля! — вприпрыжку,Хей-дол! Динга-дон! Как поет — слышишь?
Фродо и Сэм стояли и слушали, как завороженные. Ветер иссяк. Листья снова молча обвисли на оцепеневших ветвях. Раздался новый взрыв песни, потом вдруг, подпрыгивая, словно пританцовывая, над камышами появилась старая мятая шляпа с высокой тульей и длинным синим пером за лентой. Шляпа еще разок подпрыгнула, и появился, как им показалось, человек. Он был гораздо выше и крупнее хоббита, хотя немного меньше Громадины, но шума от него было столько же, он оглушительно топал толстыми ногами в больших желтых башмаках, приминая траву, как бык по дороге на водопой. На нем был голубой кафтан, половину которого закрывала длинная темно-каштановая борода. Глаза были светло-голубые, лицо красное, как спелое яблоко, все в веселых морщинках. В руках он держал большой лист, на котором, как на подносе, лежал пук белых лилий и кувшинок.
— Помогите! — закричали Фродо и Сэм, подбегая к нему и протягивая руки.
— Ну-ну! Спокойней! — воскликнул бородач, поднимая руку, и они замерли на месте. — Вы куда, малыши, для чего кричать-то? Разбежались, ишь вы, пыхтите, словно чайники! Вы меня знаете? Я Том Бомбадил. Выкладывайте, что за беда. Том спешит. Не ломайте мои лилии!
— Моих друзей схватила ива! — в отчаянии воскликнул Фродо.
— Господин Мерри там в трещине. Она его зажала! — закричал Сэм.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Хоббит - Джон Толкин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Хоббит и Гэндальф (глаз дракона) - Дмитрий Суслин - Фэнтези
- Искатель. 1992. Выпуск №2 - Джон Макдональд - Фэнтези
- Хороший, Плохой, Сверхъестественный (ЛП) - Грин Саймон - Фэнтези
- Возвращение государя - Джон Толкиен - Фэнтези
- "Наследие" Печать Бездны - часть 1 - Вячеслав Седов - Фэнтези
- Шалости Черного Властелина - Наталья Гладышева - Фэнтези
- Лучшее в Королевствах. Книга II - Эд Гринвуд - Фэнтези
- Сыщик - Альберт Коудри - Фэнтези