Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я сказал вам, что из-за дела Руди этот вшивый коп убил Трейси Джеймс.
— А я считал, она погибла в автомобильной аварии.
— В аварии, но уж слишком подозрительной. В два часа ночи. Куда ей понадобилось ехать в два часа ночи среди недели? Я знал привычки Трейси Джеймс — она не выезжала в будни. Рядом ни одной разбитой машины и ни капли тормозной жидкости в тормозной системе. Следователь предположил, что она скорее всего вытекла после удара, но я тщательным образом осмотрел место трагедии и не нашел ни следа.
— Думаете, Брюм убил ее, чтобы заткнуть рот?
— Не знаю. Хотя да — именно так я думаю. Трейси на него наехала, а он, дрянь, взял и первым разделался с ней.
Джек не видел в этом особого смысла. Из материалов дела он знал, что копы проштрафились и вышли с допросом Руди за пределы дозволенного. Но это не причина, чтобы кого-то убивать, особенно такого известного адвоката, как Трейси Джеймс. Если только она не получила информацию, которая была способна прижать детектива Брюма к стене. Но если она располагала такой информацией, зачем понадобилось звонить?
— Я грыз эту загадку, как кость, — продолжал Дик. — Не могу сказать, что сходил от Трейси с ума. Она была неплохим боссом — хорошо платила. — Джеку это уже приходилось слышать. — Но в большинстве случаев все сводилось только к деньгам, и уж тут она умела проявить настойчивость. Однако скажу откровенно: я как был, так и остался следователем убойного отдела — нельзя ухлопать моего начальника и при этом рассчитывать, что я стану сидеть сложа руки. Я обязательно выясню, что к чему.
— Вы полагаете, в документах есть нечто такое, что может помочь?
— Понятия не имею. Я пролистал их сотни раз и ничего не нашел. Но это не значит, что там ничего нет.
— А как насчет человека, который с ней связался? Вы пытались выяснить, кто он такой?
— Пытался ли я? Я проштудировал ее еженедельник, проверил всех, с кем она встречалась в течение месяца до смерти. Переговорил со всеми нашими работниками. Изучил записи телефонных звонков к ней домой и в контору. Хотя и не все. В то время у нас было пять адвокатов и двадцать оценщиков страховых убытков, реклама по всему штату, секретари, телефонная служба юрисконсультов. Речь идет о тысячах и тысячах разговоров за один месяц. Я познакомился с каждым звонком в Бэсс-Крик и округ Кобб — междугородными. И выборочно — со всеми остальными. Абсолютно ничего. Ноль. Единственное, что у меня осталось, — документы, и я не выпущу их из рук.
На этот раз надолго замолчал Джек. Он понимал: для того чтобы получить дело или хотя бы его копию, надо что-то предложить Дику.
— Может, мы сумеем друг другу помочь? Вы считаете, вашего босса убили. Я хочу добиться оправдания Руди. Наши цели не противоречат друг другу. Если я что-то обнаружу, то дам вам знать. И вы поступите таким же образом. Но дайте мне копию дела.
Дик на мгновение задумался.
— Хорошо. Здесь неподалеку на дороге есть место, где можно снять копию. Утром вместе съездим и все устроим. — Он поднялся, сходил в кухню и вскоре вернулся с двумя бутылками пива. — Есть еще один человек, с кем вам полезно поговорить.
— Кто?
— Хоакин Санчес.
ГЛАВА 28
Пока Джек колесил по штату и «проводил расследование», Нэнси и Пат приобретали и устанавливали в конторе новейшие компьютеры. Затем начался долгий процесс сканирования полученных из администрации штата документов и загрузки в купленные компьютеры. Пат обладала необходимыми знаниями. Во время службы в «Тобин, Глисон и Гарднер» Нэнси выступала главным образом в роли текстового редактора и теперь прислушивалась к указаниям коллеги. В отличие от прежних начальников работать с Пат было одно удовольствие.
По утрам обе приходили в контору в джинсах или шортах. Первым делом завтракали в расположенной неподалеку закусочной «Пеликан». Женщины начали заглядывать туда на прошлой неделе и превратились почти в завсегдатаев. Заведение было небольшим — старый вагон-ресторан, снабженный некогда сверкающим алюминиевым фасадом, который за годы успел заметно потускнеть. Их обслуживала единственная в закусочной официантка Долорес.
— Зовите меня Долли, — предложила она в первое утро. — Изысков у нас нет. Вафли не подаем. Есть блинчики. Имеются яйца с ветчиной, беконом или колбасой. Хлопья с молоком — горячим или холодным. Овсянка, «Крим оф вит»,[20] кукурузные хлопья и «Спешиа кей».[21] Чего желаете? — Она уставилась в блокнот, в руке ручка, очки для чтения в черной оправе сползли на переносицу — весь ее вид говорил, что она готова принять заказ. Пат и Нэнси переглянулись и чуть не расхохотались. И с тех пор каждый день приходили туда и садились за один и тот же столик.
Теперь Долли вела себя не так официально.
— Привет, девчонки. Вам как обычно? — спрашивала она, как только они усаживались на стулья, — наверное, забывала, что если Пат заказывала всегда одно и то же, то Нэнси — нет.
— Ты долго работала на Джека в Майами? — спросила Пат как-то утром, дожидаясь, когда Долли принесет ее обычную тарелку овсянки и бананы.
— Около года.
— Тебе нравилась атмосфера большой фирмы?
— Я ее терпеть не могла.
— А Джека?
— И его тоже.
— В самом деле? — рассмеялась Пат. Ей нравилось узнавать «другого» Джека. — Расскажи.
— Он был совсем не такой, как сейчас. Будто два разных человека. Никогда не улыбался. И не разговаривал со мной до того дня, когда прочитал в газете, что умер ваш друг Майк. Но с тех пор стал начальником что надо. Как будто второй отец.
В этот момент Долли поставила на стол овсянку для Пат и яичницу с беконом для Нэнси. «Молодость, — сказала себе Пат. — Можно есть что угодно».
— А я не любила своего отца, — вставила Долли. Женщины улыбнулись и вежливо дождались, пока она не отойдет, и только тогда продолжили разговор.
— Странно. Получается, Джек вел себя как доктор Джекилл и мистер Хайд.[22]
— Ну, не до такой степени. Босс никогда не вредничал. Просто казалось, что витал где-то далеко — в смысле чувств. Понимаете, что я хочу сказать?
— Думаю, что да.
— А теперь он отзывчив, как только может быть человек. Словно смерть вашего друга Майка открыла шлюзы его чувств. Посмотрите, как он занимается этим делом. Отдается душой и сердцем.
— Да, это так. Но меня тревожит, что с ним будет, если он потерпит неудачу.
— Ты хочешь сказать, если Руди погибнет?
— Если Руди казнят.
— О, даже не хочу об этом думать!
— Никто не хочет, — отозвалась Пат. — Но это вполне вероятно.
— Я надеюсь, что Джек не позволит этому случиться, — покачала головой Нэнси. — В конце концов, он личный друг губернатора штата. Если дойдет до самого худшего.
— Я об этом забыла. Возможно, ты права.
Вернувшись в контору, они сразу взялись за дело. Пат заметила, что, пока она настраивает компьютеры, Нэнси читает какой-нибудь том дела.
— Нам предстоит обработать еще очень много информации, — сказала она как можно мягче.
— Понимаю, — ответила девушка. — Но это так интересно: расследование, слушания, суд.
— Ты рассуждаешь прямо как юристы.
— Да. Мне хочется, чтобы это стало делом моей жизни.
— Вот как?
— Джек, когда приглашал меня на работу, сказал, что со временем я сумею стать адвокатом. Раньше я ни о чем подобном не думала. Но его слова пробудили во мне надежду. А уж если я что-то решила, то пойду до конца.
— У тебя есть образование? — спросила Пат.
— Два курса. И еще пятнадцать кредит-часов.[23] В Веро-Бич есть Мэдисон-колледж с четырехлетним обучением, где через год я могу получить степень бакалавра. Форт-Лодердейл в двух часах езды. Если я сумею составить расписание занятий таким образом, что буду занята два или три дня в неделю, то смогу продолжать работать на Джека, хотя и не полную неделю. У отца пособие по инвалидности от министерства по делам ветеранов плюс социальная страховка. Так что концы с концами сведем.
— Да, я вижу, если ты что-то решила, то пойдешь до конца! Ну а как насчет личной жизни?
— Какая личная жизнь? У меня нет никакой личной жизни.
— Не поверю! — улыбнулась Пат. — У такой красивой девушки, как ты?
— Спасибо за комплимент, Пат. Но я как-то не вписывалась в Майами. Не бойкая, не броская. А мне ребята моего возраста кажутся тупицами. У них одно на уме. Ни разумения, ни души.
— Ничего не меняется, когда они стареют, дорогая. Содержательных мужчин очень мало, и попадаются они очень редко. Но ты обязательно кого-нибудь встретишь.
— Подожду, пока не получу юридическое образование.
— Вот только любовь не ждет. Если она приходит к мужчине или женщине, этого не изменишь. — Пат посмотрела в окно.
- Гарпия - Меган Хантер - Детектив / Триллер
- Крик души, или Никогда не бывшая твоей - Юлия Шилова - Детектив
- Гибельный голос сирены - Ольга Володарская - Детектив
- Я пойду одна - Мэри Кларк - Детектив
- Не примитивная роль - Виталия Понурко - Детектив
- Волшебный фонарь Сальвадора Дали - Мария Спасская - Детектив
- Акт исчезновения - Кэтрин Стэдмен - Детектив / Триллер
- Потрошитель душ - Антон Леонтьев - Детектив
- Семь раз отмерь - Чейз Джеймс Хэдли - Детектив
- Женщина-загадка - Марина Серова - Детектив