Рейтинговые книги
Читем онлайн Охота на маску - Николай Александрович Метельский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 83
почти на самой окраине, но так как в пробки мы не попадали, добрались туда всего за сорок минут. Сам магазин – скорее магазинчик – представлял собой небольшой двухэтажный очень старый домик, в буквальном смысле квадратную коробку, стоящую у дороги между двумя не менее старыми деревьями, кроны которых сжимали здание с двух сторон. Официально – о чем и гласила вывеска – здесь продавались сувениры.

Выйдя из автомобиля, я помог выбраться Норико. Кинув взгляд на вторую машину, в которой ехали Атарашики с Эрной, убедился, что последней помог водитель. Старушка выбралась сама. Она вообще не любит принимать подобную помощь и делает это только на людях. По рассказам Мурата-сан, личной служанки Атарашики, раньше она не обращала на подобные вещи внимания, но с возрастом стала все чаще отгонять от себя желающих помочь. Правда, на меня это не распространяется, и мою помощь она всегда принимала как должное, но часто – как сейчас, например, – я просто не успеваю побыть галантным джентльменом.

Собравшись у входа в магазин, мы одновременно посмотрели на Хирано.

– Что? – произнесла она. – Никогда в магазинах не были? Идем уже.

И зашла внутрь. За ней последовали и мы. Внутри, за деревянным прилавком, справа от входа, стояла она – Мику-тян. Маленькая сухонькая старушка с какой-то ушастой маской на затылке.

Ох уж эта Хирано. И с чего я подумал, что Мику-тян будет выглядеть как молодая девчонка?

– О-о-о!.. – воскликнула она и, глядя на Хирано, продолжила: – Приветствую, великая го… а-а-а, – отмахнулась она от кицунэ. – Приветствую, великий господин, ведьмак и просто владелец города Аматэру-сама. Ну и вам, девочки, тоже привет.

Хирано на такой пассаж никак не отреагировала, а вот мои дамы нахмурились.

– И вам доброго дня, – поприветствовал я Мику.

– Ох, Аматэру-сама поприветствовал старую хрупкую лиси… – запнулась она, покосившись на Хирано, – в смысле, цукумогами. Это так приятно, так приятно. Чем же эта недостойная может помочь великому господину?

– Своим товаром, естественно, – улыбнулся я.

А старушка тот еще тролль, как я погляжу.

– В таком случае прошу за мной, – позвала она, выйдя из-за прилавка. – Вам ведь не сувениры нужны? А то, если хотите… – притормозила Мику.

– Нет-нет, – качнул я головой. – Нас интересуют артефакты.

– Тогда вперед! Старая хрупкая лиси… в смысле – цукумогами покажет вам, насколько велика ее коллекция.

Говорила она на ходу, не оборачиваясь в нашу сторону и направляясь к противоположной от входа в магазин стене, где находилась еще одна небольшая дверца. И стоило ей только скрыться за ней, подала голос Хирано.

– Не обращайте внимания на ее стиль общения, – произнесла она. – Такой уж Мику-тян уродилась. У цукумогами всегда так. Сначала зарождение жизни, формирование характера на основе того, как воспринимают предмет их хозяева, и только потом появление разума. Она и сама не может себя изменить. Мику-тян была рождена старой, вредной, ехидной лисой, и такой она умрет. Чем больше вы реагируете на ее подначки, тем ехиднее она будет.

– Мы поняли, Хирано-сан, – кивнула Атарашики.

Окинув нас взглядом, Хирано пошла вслед за цукумогами, ну а уже мы – вслед за кицунэ. За дверью, в которую мы вошли, находился небольшой предбанник, который вел к еще одной двери. Хирано не останавливаясь прошла вперед и открыла ее, зайдя внутрь. Склад, который предстал перед нами, воистину впечатлял. Да что уж там – никогда в этой жизни я не был настолько удивлен. Пожалуй, даже ошарашен. До этого момента я, стоит признаться, не воспринимал магический мир как… что-то волшебное. Для меня, в общем-то, и бахир был волшебством, и только теперь, оказавшись на складе цукумогами, я осознал, насколько эти два мира, бахира и магии, отличаются.

Помещение, которое мы увидели, пройдя вслед за Хирано, было по-настоящему большим, нереально большим, если вспомнить размер домика, в котором ютился магазинчик Мику. По размерам оно было сопоставимо с ангарами, в которых держат большие пассажирские самолеты. И на этом чудеса не заканчивались. Все пространство было заставлено стеллажами, и когда я говорю все – значит, все. Стеллажи на полу, стеллажи вдоль стен, стеллажи на потолке… Причем последние были продолжением тех, что стоят вдоль стен. Они просто изгибались и продолжали тянуться по потолку.

– О-о-о… – в один голос протянули Атарашики, Норико и Эрна.

– Bagaimana mungkin… – пробормотала Эрна.

– Магия, – усмехнулась стоящая рядом Хирано. – С помощью магии многое возможно.

– Впечатлены? – вынырнула из-за ближайшего стеллажа Мику. – О да. Недостойная Мику, конечно, мало на что способна, но договариваться она умеет.

– Договариваться – с кем? – спросил я.

– Просто договариваться, – ответила она. – В данном случае – с духом пространства. Мы сейчас находимся как раз в его животике, хе-хе-хе. О, как иронично – ведьмак в животике ёкая, ха-ха-ха.

– А у него изжога от этого не случится? – решил я уточнить. – А то… мало ли?

Что интересно, и смеющаяся Мику, и улыбнувшаяся на ее слова Хирано резко стали серьезными и задумчивыми.

– Да вроде не должно, – произнесла слегка неуверенно Хирано.

Похоже, над нами издеваются.

– Вы ведь нас сейчас пугаете, да? – спросила Норико. – Нехорошо пугать беременных. Особенно когда их ведьмак сопровождает. Беременные ведь тоже, знаете ли, вредными бывают.

Молодец, Норико. Не каждый сможет приспустить прикалывающихся ёкаев на землю. После ее слов Мику бросила на меня короткий взгляд, и, как мне показалось, был в нем легкий испуг.

– Ладно, к демонам шутки, – потерла ладони Мику. – Пора переходить к бизнесу. Что именно хотят увидеть благородные господа?

Я уж хотел было ответить, но меня опередила Атарашики.

– В первую очередь лечебные артефакты, во вторую очередь – защитные, в третью – косметические. А дальше по ситуации посмотрим.

– Хм, хм… – задумалась Мику. – Что ж, прошу за мной.

И, развернувшись к нам спиной, направилась меж стеллажами вглубь склада.

– Кстати, Мику-тян, мне кажется, или товара стало немного больше, чем в нашу последнюю встречу?

Цукумогами не обернулась, продолжая демонстрировать свою лисью маску, которую она носила на затылке. Собственно, маска нам и ответила.

– Я регулярно шлю вам отчеты, великая госпожа, – заговорил появившийся у маски рот. – В том числе и бухгалтерский аудит. Деньги поступают на ваш счет, и вы всегда можете сравнить их с теми цифрами, которые фигурируют в бумагах. У меня все четко. Комар носа не подточит, – закончила она на русском.

– Обязательно проверю, – ответила Хирано. – Как-нибудь.

Помогла, значит. Молодой, неопытной цукумогами. Естественно, за процент. Уважаю. Есть, оказывается, у Хирано деловая хватка. Ну и, естественно, данное место стояло первым в списке.

Остановились мы, по ощущениям, где-то в углу склада. Взяв со стеллажа небольшой желтый кристалл в виде капли со сквозной дыркой в основании, Мику протянула его мне.

– Мощнейший боевой амулет лечебного характера, – произнесла она, когда я взял кристалл в руки. – Создан специально, чтобы продлить жизнь бойца на поле боя. Единственная его задача – не дать пользователю умереть. Любым способом. То есть он использует напрямую ресурсы организма. Минута за год, примерно такое соотношение его работы.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 83
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Охота на маску - Николай Александрович Метельский бесплатно.
Похожие на Охота на маску - Николай Александрович Метельский книги

Оставить комментарий