Рейтинговые книги
Читем онлайн Буря в Кловерфилде - Светлана Алимова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 128
Фишер?

— По словам Хильды Крейн, развлекалась с мужчинами, — хмыкнула Беата.

— Ха! Она явно постеснялась сказать нам истинную причину гнева Майкла Скотта. Грета Фишер трижды была на праздниках Калунны в Морланде и раздумывала, не вступить ли ей в ваш культ, — ухмыльнулся Тимоти, — потому что у вас ей было намного веселее, чем в церкви отца Скотта. И у нее хватило дурости признаться ему в этом на исповеди. И знаете что? Он ее чуть не придушил! Выволок из исповедальни и тряс как куклу! Она улепетывала на глазах у свидетелей, а он орал, что ее душа сгорит в аду! Ну, как, достаточно вам причин, чтобы разок поколдовать и заставить его говорить?

— Я сообщу Алисе, и священника вызовут на допрос, — сухо сказал Джеральд, — если он убийца, то расколется, с его-то темпераментом. Никого заколдовывать не нужно.

— Ну уж нет! Я не собираюсь подносить это дело Алисе Лидделл на блюдечке! — рассердился Тимоти. — Она ничего не сделала, а соберет все сливки! Госпожа Хоффман, мы же договорились, что это будет моя сенсация, а вы получите награду за дочь мэра!

— …которая вообще не имеет отношения к Майклу Скотту, — нахмурилась Беата, — если он убивал из личного мотива, то причем здесь те девять девушек, что не посещали его церковь?

— Ну, не знаю, может, ему понравилось, и он продолжил с неизвестными жертвами?

— Не ты ли нарек преступника Похитителем принцесс за выбор только благополучных молодых девушек? — спросила Беата. — Если Майкл Скотт убийца, то он сделал это в порыве ярости, а его жертвы, наоборот, были неблагополучны. Что-то тут не так.

— Тут все не так, — поморщился Джеральд, — он опять фантазирует, выдавая домыслы за факты. У нас все еще нет никаких доказательств вины Майкла Скотта.

Тимоти заскрипел зубами.

— Полиция везде одинакова: вы никогда не занимаетесь делом! Да вам с Алисой просто наплевать на жертв и их безутешных родных!

— Как будто тебе не наплевать, — огрызнулся Джеральд, — не изображай из себя порядочного человека, ты делаешь все это ради денег и карьеры журналиста.

— Хватит цапаться, — потребовала Беата, потирая виски, — я тут кое-что придумала: нужно попробовать провести спиритический сеанс не только с дочерью мэра, но и со всеми остальными жертвами. Кто-нибудь должен откликнуться. Если Майкл Скотт убил сестру и двух своих прихожанок, то они наверняка придут обличить его. Магия смерти не запрещена и не принесет никому неприятностей. Но мне нужны вещи жертв. Тимоти, достанешь?

— Я? И как вы себе это представляете? Мне что, вламываться в их дома и воровать вещи? Да меня примут за какого-то извращенца!

— Я попрошу Алису помочь, — коротко сказал Джеральд, — ей, как полицейскому, будет больше доверия, чем нам. Она сможет просто попросить их у родственников пропавших.

— Будь добр, сделай это, а я проведу спиритические сеансы в Хисшире. Тимоти, ты будешь присутствовать?

Тот ответил не сразу.

— А эта дамочка там будет?

— Алиса? Наверное.

— Тогда не буду. Она относится ко мне предвзято и вечно угрожает тюрьмой, когда я просто говорю правду о ее профессиональных качествах, — фыркнул Тимоти, — позовете, когда Элеонора Хоун, Грета Фишер и Маргарет Уэлш подтвердят, что их убийца — священник.

* * *

Алиса согласилась помочь и достала несколько вещей, правда, они принадлежали другим жертвам: Элеонора Хоун давно уже бродяжничала и все свое таскала с собой, вещи Греты Фишер были отправлены ее родителям в другую страну, а муж Маргарет Уэлш переехал вместе с детьми и не оставил нового адреса. Алиса пообещала заняться ими на досуге. Теория Тимоти вызвала у нее такую же реакцию, как у Джеральда.

— Мальчик просто играет в детектива, — фыркнула она, — придумывает складные версии без малейших доказательств. А толку-то? Кстати, напоминаю: что бы ни сказали духи, в суде это не примут. Спросим, куда преступник дел их тела и не сохранил ли «трофеев». Вот это уже будет доказательством, если найдем.

— Хорошо. Ты не боишься колдовства? — спросила Беата.

— Ни разу его не видела, — призналась Алиса, — наверное, будет интересно. Мне что-то делать, или я просто наблюдаю?

— Сиди в колдовском круге и не покидай его, — сказал Джеральд, — мертвые могут быть очень опасны. Не трогай зеркала, а если они рухнут на тебя, обязательно уворачивайся, иначе дух захватит твое тело. Если нас с Беатой убьют, или мы начнем вести себя странно, беги на вересковые пустоши и расскажи Калунне об этом. Она защитит тебя.

Беата и Алиса посмотрели на него с одинаковым недоумением.

— Спиритический сеанс — это настолько опасно? А я слышала, некоторые чудики постоянно общаются с мертвыми родными.

— Вовсе это не опасно, Джеральд преувеличивает.

— Беата, я еще помню, что случилось, когда мы пытались допрашивать Ва… твою мертвую подругу два года назад, — Джеральд выразительно взглянул на нее, — она опрокинула на тебя зеркало и захватила твое тело. Мы еле ее вытрясли, и хорошо еще, что она вела себя совершенно не так, как ты. Иначе я мог не заметить твоей одержимости.

Беата фыркнула.

— Это было давно. С тех пор я отлично натренировалась в призыве духов.

— Когда это ты успела? Ты же всегда поручала это Дане.

Беата прикусила язык. Проклятье, проболталась! Но тут вмешалась Алиса:

— Так, мне это нравится все меньше с каждой минутой. И если это опасно, то зачем впутывать детей? Ты говорила, твои ученицы будут участвовать?

В дверь бодро заколотили, и Джеральд пошел открывать.

— Будут, — подтвердила Беата, — как раз чтобы избежать возможных проблем. У Даны талант медиума, она сможет удерживать мертвых, не давая им причинить нам вред.

— Но стоит ли рисковать ребенком? Так, подожди, а зачем пришли все… четверо? У тебя новая ученица?

В комнату вошли и поздоровались Дана, Эва, Лили и Валери.

— Беата, мне скучно, а у тебя тут тусовка намечается, так что я в деле, — заявила она, плюхаясь в кресло. — Джеральд, свари мне кофейку со сливками.

— Сама иди вари. Я занят.

— Вот ты псина противная! Мы же члены одного культа и должны ладить! Ну свари мне кофе, чего тебе стоит? Так, а это что за тетка?

— Валери, будь вежливее, — велела Беата, — это — детектив Алиса Лидделл из полиции Кловерфилда. Мы сегодня проведем несколько спиритических сеансов, чтобы помочь ей расследовать одно преступление.

— О, так ты крутая? Я люблю детективы. Полицейским трудно стать? Много убийц поймала? — спросила Валери.

Алиса улыбнулась.

— Много. Не очень трудно. Но требуется выносливость, терпение и чугунная задница для кучи бумажной работы. А ты давно в культе Калунны?

— Два года уже. Джеральд, где мой кофе-то? Чего ты жадный такой? Ложку кофе

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 128
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Буря в Кловерфилде - Светлана Алимова бесплатно.
Похожие на Буря в Кловерфилде - Светлана Алимова книги

Оставить комментарий