Рейтинговые книги
Читем онлайн Временная помолвка - Дороти Мак

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 60

Сэр Джон не отрываясь смотрел на лицо Белинды во время ее речи.

Его не убедила логика ее аргументов. Но зато на него произвело впечатление то, с какой страстью говорила Белинда.

Поэтому он сказала:

– Я готов вам помочь. Но при условии, что возьму на себя все расходы, связанные с вашим путешествием. Вы поедете в моей карете и в сопровождении моих людей. Вы…

– Но я не могу себе этого позволить! – воскликнула Белинда, не представляя, как она будет расплачиваться за эту услугу.

– Вы должны, если хотите, чтобы я вам помог. Если вы собираетесь сделать все это на свой страх и риск, то я сообщу Тони о вашем намерении. – И он добавил, видя, как заволновалась Белинда: – Не сомневаюсь, что он перехватит вас на полпути.

Белинда тоже не сомневалась, хотя она тут же выразила свое возмущение по поводу этого наглого шантажа. Сэр Джон слушал, а сам ухмылялся. Она решительно хотела уехать подальше от Арчер-Холла и подальше от Энтони Уэйнрайта. Она хотела насладиться свободой. Так что, после недолгих колебаний, она проглотила свою гордость и приняла предложение своего друга со всей грацией, на какую была способна.

Сэр Джон сразу улыбнулся. Он понимал ее предосторожности и стал выяснять детали, слушая внимательно.

Белинда рассказала о своем плане и о том, как она собиралась замести следы. Затем сэр Джон посоветовал ей, что лучше просто известить Драммонда. Белинда должна сообщить ему, что покидает Арчер-Холл. Дворецкий наверняка поможет Полли отнести чемоданы к воротам точно в назначенное время.

– Вы так думаете? – спросила Белинда. – Но Энтони может вообразить, что… если он узнает, как поспешно я уехала… Нет, я не хочу никого компрометировать. Ни вас, ни слуг. А то вдруг Энтони осерчает.

Сэр Джон, весьма благородно, не стал говорить, как «осерчает» его старый боевой товарищ, узнав о том, что от него сбежала жена и кто помог ей это сделать.

Но он скрыл свое волнение и постарался успокоить Белинду разными гладкими фразами. Он пошел на конюшню, чтобы сделать необходимые распоряжения. Белинда тем временем написала два коротких письма. Их должен был передать кучер из Арчер-Холла. Одно письмо предназначалось ее мужу. Белинда информировала его вежливо о своем решении уехать. Другая записка была для Драммонда. В ней, гораздо более теплыми словами, Белинда говорила о том, как надо распорядиться той суммой денег, которую она оставила специально, чтобы отблагодарить прислугу.

13

Сентябрь 1815-го, Глостершир

Одинокий всадник на вершине холма оглянулся, выбирая дорогу, проехал по упругому мху и остановился у большого дерева. Он окинул взором пейзаж. В нескольких сотнях ярдов овцы щипали траву на лугу, там была ферма. Но нигде не видно ни одной человеческой фигуры. Он сел поудобнее в седле и вдохнул в себя эту мирную атмосферу. Приятно было очутиться тут снова. Нигде воздух не может быть таким сладостным и освежающим – он просто мечтал об этом ощущении бесконечной ночью, в поле, под дождем, накануне битвы при Ватерлоо.

Всадник снял серую шляпу и провел рукой в перчатке по волосам, наслаждаясь легким ветерком, который шевелил его золотистые локоны. Он поднял к солнцу свое бронзовое от загара лицо. Несколько лет его обжигало другое, нестерпимо горячее испанское солнце. А теперь благословенные лучи солнца английского несли ему радость и покой.

Так он стоял, забывшись и купаясь в солнечных лучах.

Затем всадник надел шляпу и направил своего великолепного гнедого жеребца снова на дорогу. Всадник чувствовал себя гораздо лучше, после того как недели две назад вернулся домой. Ему помогал английский воздух. Жаль только, что воздух не действовал таким же целительным образом и на моральные силы. Если говорить об этом, то Энтони находился сейчас в печальном состоянии.

Надо признать, что он был совершенно подавлен. Однако он тут же встряхнулся и приказал себе не раскисать. Прошло уже столько времени, что пора прекратить это нытье. Хватит сожалеть, а пора приниматься за дело. И надо еще поблагодарить судьбу. Прежде всего за то, что из кровавой битвы он вышел без единой царапины – незаслуженная награда, потому что он находился в таком мрачном расположении духа, что и не думал об опасности. Это была не храбрость. Какая-то непонятная саморазрушительная сила вела его и приглашала за собой. Он должен быть благодарен, – и он был действительно благодарен, – что его удальство не стало причиной гибели ни одного из их офицеров и солдат. Хоть оно и выручало его не раз в некоторых ситуациях, но командование такой бесшабашности не одобряло. Теперь уже нечего расстраиваться. Прошлая жизнь позади, ее больше не вернешь. Он видел немало и участвовал не в одной кровавой и бессмысленной битве – хватит на несколько жизней. Он мог запросто погибнуть, но если ему все-таки дарована жизнь, то настало самое время для того, чтобы распорядиться ей получше.

До сих пор он жил очень бестолково, надо сказать. А когда год назад он влюбился в Дирдре, то и вовсе потерял контроль. Его судьба покатилась вниз, а он и не сознавал весь ужас своего положения. Он видел только прекрасное лицо Дирдре и не думал ни о чем, кроме того, что хотел ею обладать. Его не останавливало даже то, что она замужняя женщина. Он убедил себя, что ее заставили выйти замуж, что она любит его, а не мужа. Удивительно, однако, это нелепое заблуждение смело все оставшиеся барьеры. Он решил ее соблазнить. Оглядываясь назад, на свое прошлое, он все еще не мог понять, как стал рабом своей запретной страсти. Так забыться! Швырнуть свою честь, даже ни секунды не подумав – что же он сделал? Но это все было до того случая с Белиндой Мелвилл. В ее чистые серые глаза он заглянул, словно в зеркало. Ему стало совестно сначала, а чувство благодарности пришло гораздо позже. Она знала про этот адюльтер и не одобряла его. За это он ее раньше и ненавидел.

Нечего и говорить, насколько он был глуп. Но тогда он верил в свою красавицу Дирдре. Она была для него идеалом. Он совсем ослеп от ее красоты. Затем она сама открыла ему глаза. Дирдре умоляла спасти ее репутацию. Для этого надо было жениться на ее кузине, но он сказал себе, что любовь стоит такой жертвы. Странно, что именно измена и расстроила все планы Дирдре. После этого он все понял. Ему было не по себе. Изощренная хитрость Дирдре выбывала у него отвращение. Но, что совершенно типично, он набросился на Белинду, которая имела смелость рассказать ему об уловках своей кузины. Нечего удивляться, что она сбежала от него.

Узнав о бегстве Белинды, он, конечно, разозлился. Но еще больший гнев охватил его, когда он узнал, что Джон помог ей бежать. Никакие аргументы и даже угрозы не действовали. Джон не говорил, где скрывается Белинда. И это понятно. Он заботился прежде всего о ее благополучии. Безусловно – мудрое решение. Джон был прав. Энтони требовалось время, чтобы подумать обо всем этом как следует и взять наконец себя в руки.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 60
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Временная помолвка - Дороти Мак бесплатно.
Похожие на Временная помолвка - Дороти Мак книги

Оставить комментарий