Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Курц взглянул на часы.
— У нас не так уж много времени.
— А почему? — возразила Анжелина. — Вам что, нужно сегодня с кем-то увидеться и кого-нибудь сделать?
— Да.
— Что ж, в таком случае не спешите рвать свой график. Через две минуты мы или окажемся внутри, или найдем на свои задницы массу приключений в виде вооруженных людей из охранной фирмы.
— Охранной фирмы? — переспросил Курц. — А разве сигнализация этого парня идет не к копам?
— Ведите себя серьезно. — Анжелина сосредоточенно снимала со стены пульт с клавиатурой и присоединяла к нему провода. Судя по уверенности ее движений, она знала, как это сделать, не заставив сигнализацию сработать.
Курц не спеша поднялся наверх и выглянул в фасадное окно. Их черный «Таункар» стоял на открытом месте, но, благодаря усилившемуся снегопаду, видимость опять сделалась плохой и автомобиль не так уж бросался в глаза. Курц порадовался тому, что Хансен купил относительно изолированный дом с такой длинной подъездной дорогой.
— Святое дерьмо! — донесся издалека голос Анжелины.
Курц торопливо сбежал вниз по лестнице и вошел в раскрывшуюся дверь. За нею обнаружился небольшой кабинет со стенами, облицованными панелями из красного дерева, высокий до потолка, застекленный шкаф с ружьями, освещенными продуманно расположенными светильниками, тяжелый, дорогой с виду деревянный стол. А на стене над столом помещались фотографии Джеймса Б. Хансена, позирующего в обществе различных важных шишек из Буффало, и множество различных удостоверений: диплом флоридской полицейской академии, грамоты за меткую стрельбу и благодарности, полученные лейтенантом и капитаном Робертом Г. Миллуортом, детективом по расследованию убийств.
Анжелина, яростно прищурившись, оглянулась на Курца.
— Вы заставили меня вломится в дом поганого копа?
— Нет. — Он подошел к большому сейфу, вделанному в стену. — Вы можете открыть его?
Анжелина перестала прожигать Курца гневными взглядами и посмотрела на сейф.
— Возможно.
Он снова посмотрел на часы.
— Будь это маленький круглый сейф, нам пришлось бы выламывать пакость из стены и тащить с собой, — сказала Анжелина. — Когда имеешь дело с круглым сейфом, невозможно воспользоваться рычагами. Но наш мальчик позарился на более тяжелый, более дорогой тип.
— И что из того?
— А то, что здесь есть углы, которыми я смогу воспользоваться. — Она положила сумку около железной двери и принялась извлекать оттуда таймеры, детонаторы, палочки термита и комки пластита.
— Вы собираетесь взорвать его? — Курц пожалел, что не съездил проверить, как обстоят дела у Арлены, Фрирса и Пруно, перед тем как приниматься за это дело.
— Я собираюсь прожечь дыру к механизму замка и таким образом добраться до штифтов, — сказала Анжелина. — А почему бы вам тоже не сделать что-нибудь полезное и не приготовить нам обоим немного кофе? — Она еще несколько секунд возилась с инструментами, а потом вскинула глаза на стоявшего рядом Курца. — Я серьезно. Сегодня утром я осталась без своих трех чашек.
Курц поднялся в кухню, нашел кофеварку и приготовил кофе. В холодильнике он увидел несколько канноли[42]. Когда он спускался по лестнице, держа в руках две большие чашки кофе и блюдо с канноли, снизу послышалось громкое шипение, затем раздался приглушенный хлопок, и в воздух поднялось облачко едкого дыма. Сейф, как показалось Курцу, остался неповрежденным, но уже в следующее мгновение он увидел, что вокруг кодового замка появилась трещина. Анжелина Фарино Феррара присоединила к своему «визору» тонкий оптико-волоконный щуп и, глядя на маленький монохромный дисплей, щелкала наборным механизмом.
Тяжелая дверь сейфа распахнулась. Анжелина взяла чашку с кофе и сделала большой глоток.
— Жареный «блю маунтин». Хороший сорт. Канноли тоже очень кстати.
Курц начал разбирать содержимое сейфа. В тяжелой нейлоновой сумке оказалось более дюжины тщательно упакованных кубиков вещества, похожего на серую глину. Там же находились уложенные в пенопласт детонаторы, хрупкие на вид таймеры и рулоны запального шнура.
— Армейские «СИ-4», — сказала Анжелина. — Для чего, черт возьми, ваш охотник за убийцами может держать «СИ-4» у себя дома?
— Он любит сжигать и взрывать свои дома, — пояснил Курц. На полках в сейфе они увидели более 200 000 долларов в наличных деньгах, чеки на предъявителя, пачку сертификатов и полисов, а рядом стоял титановый ящичек. Деньги Курц проигнорировал, а ящичек вынул и поставил на стол.
— Извините меня, — заметила Анжелина, — вы ничего не забыли?
— Я не вор.
— А я — да, — ответила она и стала перекладывать деньги и ценные бумаги в свою сумку.
— Вот дерьмо! — выругался Курц. Замки на ящичке оказались тоже титановыми и решительно отказались поддаться, когда он поддел их фомкой.
— С такой коробочкой возни может быть даже больше, чем с сейфом, — сказала Анжелина.
— Угу, — протянул Курц. Он вынул свой «смит-вессон» 40-го калибра и выстрелил сначала в один замок, потом в другой. Образовалась щель, в которую ему удалось просунуть кончик фомки, и в конце концов крышка отскочила.
Анжелина закончила разгружать сейф, подняла свою сумку, сделавшуюся очень тяжелой, и подошла к столу, на который Курц выложил несколько фотографий.
— Так что же вы на самом деле затея... Святая Матерь Божья! — Курц кивнул. — Кто этот мразный извращенец? — шепотом (у нее вдруг пропал голос) спросила Анжелина.
Курц пожал плечами:
— Мы никогда не узнаем его настоящего имени. Но я был уверен, что он хранит трофеи. Так оно и оказалось.
Настала очередь Анжелины посмотреть на часы.
— Мы очень долго провозились.
Курц кивнул и повесил сумку с «СИ-4» на плечо. Анжелина, потягивая кофе, направилась к двери. Полуобернувшись, она жестом указала на пол.
— Возьмите сумку с деньгами и моим воровским снаряжением. А канноли оставьте.
Глава 27
Хансену пришлось предъявить свой значок трем медсестрам и двум интернам, и лишь после этого ему сообщили, где находится медсестра Гэйл Демарко.
— Она сменилась из операционной и... ах... минуточку-минуточку... сейчас она находится в отделении интенсивной терапии на девятом этаже, — сказала толстая чернокожая медсестра, справившись по своему компьютерному монитору. Очевидно, весь персонал больницы был снабжен электронными датчиками, позволяющими мгновенно установить местонахождение каждого.
Хансен поднялся в ИТ и нашел там медсестру, которая разговаривала по сотовому телефону, поглядывая на спящую, пребывавшую в бессознательном состоянии девочку-подростка. Девочка была перебинтована (из-под повязок виднелись синяки и ссадины); с разных сторон к ней подходили три трубки, по которым что-то подавалось и что-то отводилось.
— Миссис Демарко? — Хансен показал свой значок.
— Я должна идти, — сказала медсестра в телефон и нажала кнопку отключения разговора, но продолжала держать телефон в руке.
— В чем дело, капитан?
Хансен показал зубы в самой обворожительной своей улыбке.
— Вы знаете, что я капитан детективов?
— По крайней мере, так было написано на значке, который вы, капитан, только что показали мне. Давайте выйдем отсюда.
— Нет-нет, поговорим здесь, — возразил Хансен. — Я займу у вас всего лишь минуту. — Ему нравились эти стеклянные двери и стены, отделявшие их от сестринского поста. Он подошел поближе к кровати и наклонился над спящей девочкой.
— Транспортное происшествие?
— Да.
— Как зовут ребенка?
— Рэйчел.
— Сколько лет?
— Четырнадцать.
Хансен снова сверкнул своей всепобеждающей улыбкой.
— А у меня есть четырнадцатилетний сын. Джейсон. Он хочет стать профессиональным хоккеистом.
Медсестра ничего не ответила. Она склонилась поближе к одному из мониторов, а затем чуть-чуть поправила клапан капельницы. И она все так же держала в левой руке свой дурацкий сотовый телефон.
— Малышка выживет? — поинтересовался Хансен. Ему было совершенно наплевать, выживет этот ребенок или у него прямо сейчас остановится сердце и девочка умрет, но он все же рассчитывал произвести на Гэйл Демарко хорошее впечатление. Как правило, женщины не могли устоять перед его обаянием и приветливой улыбкой.
— Мы на это надеемся, — ответила медсестра. — Я могу быть вам чем-то полезна, капитан?
— Вы давно общались с вашей родственницей миссис Арленой Демарко?
— Неделю или полторы тому назад. А что, с нею что-нибудь случилось?
— Мы пока не знаем. — Он показал ей фотографию Фрирса. — Вы когда-нибудь видели этого человека?
— Нет.
Ни малейшего колебания. Никаких вопросов. Ни единого признака тревоги. Похоже, что Гэйл Демарко отвечала не по заранее разработанному сценарию.
— Мы считаем, что этот человек мог похитить вашу родственницу.
- Тустеп вдовца - Рик Риордан - Крутой детектив
- Подпорченное яблоко - Энтони Бруно - Крутой детектив
- Положите ее среди лилий - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Ты будешь одинок в своей могиле - Джеймс Хэдли Чейз - Детектив / Крутой детектив
- Тот, кто умер вчера - Еремеев Валерий Викторович - Крутой детектив
- Развороченная могила - Джоан Роулинг - Крутой детектив
- Танец с бубном. Часть 1 - Максим Васильев - Детектив / Крутой детектив
- Мисс Шамвей машет волшебной палочкой - Джеймс Чейз - Крутой детектив
- Убийство – дело житейское - Натали Рафф - Крутой детектив
- Продукт Плейсмент - Денис Аскинадзе - Крутой детектив / Прочие приключения