Рейтинговые книги
Читем онлайн Воспитание драконов - Брайан Дэвис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 63

Билли, конечно, был измучен, но не смел заикаться об этом. По крайней мере, он больше не мерз. По дороге на вертолетную площадку какая-то добрая старушка дала ему новую одежду и теплую куртку. Все было немного велико, но он был просто счастлив, особенно когда надел высокие ботинки, куда еще влезли толстые теплые носки. Получив от нее одежду, он увидел, что ее фургон едет к Бонни, и догадался, что Бонни тоже ждет подарок. Поскольку он до сих пор ходил в одеяле, то переоделся прямо на площадке, потому что ему не терпелось снять с себя мокрую и совсем не зимнюю одежду.

Пока что Билли не давал выхода эмоциям, хотя и чувствовал, что они рвутся наружу: надрывающая сердце печаль, жалость к себе и гнев, особенно гнев. Он боялся, что стоит выпустить хоть одну слезинку, и все сразу взорвется. И это будет означать, что он сдался. Что он поверил, что отца больше нет. В конце концов, если отец жив, то нет причин плакать. Все остальные спаслись, а Уолтер, может быть, навсегда остановил убийцу.

Он снова взглянул на кровавые полосы, которые обнаружили спасатели, и представил себе, что могло случиться. Он представил, как руки и ноги, волочась по полу самолета и по земле, оставляют эти полосы. Он видел, как бездыханное тело отца растягивается, белое и холодное, вдоль этой жуткой тропы. Эти картины заставили его сжаться и содрогнуться.

Неужели он стал добычей какого-нибудь обрюзглого старого медведя? Он замотал головой, стараясь прогнать этот образ, но тот упорно возвращался — огромный слюнявый зверь, скорчившийся в берлоге и с аппетитом хрустящий костями его отца. Внезапно накатила тошнота. Он согнулся, и его вырвало горячим какао, выпитым недавно.

Мама, хромая, подошла к нему, похлопала по спине, пока он вытирал лицо бумажным носовым платком.

— Давай вернемся в лагерь, — ласково предложила она.

Билли взглянул в ее встревоженное лицо сквозь пелену слез:

— Мам, но если папа жив, то он должен быть где-то рядом. Я не могу его тут бросить. Я хочу дождаться новых собак и продолжить поиски с ними.

— Он уже здесь, — ответила мама.

— Он? Только один пес?

Хриплый голос с сильным акцентом, типичным для жителя Аппалачей, заставил Билли повернуть голову.

— Если старина Хэмбон его не отыщет, то другие собаки и подавно.

У самолета появился сгорбленный человек с худощавым лицом. Под его расстегнутой курткой Билли увидел фланелевую рубашку, торчащую из-под комбинезона на два размера больше. В длинных тощих пальцах он держал кожаный поводок, другой конец которого крепился к ошейнику старой запыхавшейся гончей, сидевшей на земле. Пес, голубой кунхаунд, как подумал Билли, был на вид усталый, но не злой.

Мужчина приподнял засаленную бейсболку:

— Арло Хэтфилд меня кличут. Старина Хэмбон не любит морозить нос и быстро находит, чего ему надо.

Билли поднялся и вытер глаза и нос перчаткой Он осторожно шагнул к гончей, снял перчатку и протянул ладонь. Пес обнюхал ее от большого пальца до кончика мизинца. Его тощий хозяин громогласно рассмеялся:

— О-хо-хо! Теперь ежели ты потеряешься, то старина Хэмбон тебя повсюду достанет! Это точно!

Стянув вторую перчатку, Билли наклонился и двумя руками стал ласково гладить собачью голову. Хэмбон поднял морду со свисающим из пасти языком, с которого капала слюна, и его хвост заработал, как скоростной метроном.

Билли наклонился еще ниже и зашептал в собачье ухо:

— Хэмбон, ты ведь найдешь моего папу, правда? — Он оглянулся на маму с самым жалобным выражением на лице, на какое только был способен. — Мам, можно я пойду с ним?

— Билли, тебя только что рвало, ты всю ночь бегал по горам насквозь мокрый!

— Я знаю, но, может, я смогу помочь.

Горец выплюнул струю бурого смоляного сока:

— Да ерунда! Я и Хэм, мы работаем сами! Ты его будешь только отвлекать. Мы с ним всю дорогу охотимся в Выдровой глуши, и нам не нужны провожатые.

— Слышишь, что он говорит, детка? Я думаю, нам с тобой нужно вернуться в лагерь и отдохнуть. Здесь мы просто ходим кругами. Этот человек и его собака знают все окрестности, не стоит путаться у них под ногами.

Вдалеке раздался громкий клич:

— Провожающим покинуть борт! — Это кричал пилот вертолета, созывая всех лететь обратно. Он только что привез горца и его собаку и готов был отчалить на базу.

Мама Билли сделала шаг к вертолету, но смотрела на Билли. Он неохотно кивнул и с бурчанием поднялся, напоследок потрепав Хэмбона по голове.

— Мы идем! — крикнул он.

Надев перчатки, Билли подобрал Библию. На ней оказалось грязное пятно, и он швырнул ее обратно в самолет. Пока они шли к вертолету, Билли все крутил головой по сторонам, высматривая какой-нибудь знак, который мог бы помочь ему найти отца. В то же время его начинали грызть сомнения. Ну как он мог выжить? С простреленным сердцем, в разбившемся самолете, залитом кровью? Кто бы мог такое вынести? Оставалось допытываться у мамы правды.

— Ma, ты и вправду веришь, что папа жив?

Она не сразу ответила, и чем дольше молчала, тем сильнее сомнения одолевали Билли. Наконец она сказала:

— Я должна ему верить. Он обещал не умирать, а он никогда не лгал мне прежде.

— Но почему я должен ему верить? — возмутился Билли. — Мне-то он лгал всю жизнь!

— Лгал всю жизнь? Это ты о чем?

— Да так, ни о чем. — Ему уже стало стыдно за свой детский каприз, особенно когда он вдруг вспомнил о Бонни. Он знал, что его несчастья не сравнятся с ее. Но сомнения оставались. Если бы даже отец прямо сейчас спустился с горы, он, может, и не простил бы его. Он, конечно, любил своего папу, но как забыть все эти годы счастливой жизни?

Дух предательства отравил его сознание. Ни один нормальный отец не стал бы хранить такое в секрете. Билли пнул подвернувшийся под ногу осколок фюзеляжа. Его сердце будто рвалось надвое.

Сверху над ними пронеслась тень. Задрав голову, Билли увидел большого, низко кружащего грифона, чья тень черной галкой легла на вершины деревьев. Знала ли птица то, чего не знали спасатели, или чуяла кровь? От мысли о прожорливых падальщиках Билли снова содрогнулся и, кутаясь в куртку, остаток пути до вертолета смотрел себе под ноги.

15

Кольцо и камень

Сойдя с грузовика, доставившего их обратно с вертолетной площадки, Билли оглядел лагерь спасателей, ища Бонни. Он быстрым шагом подошел к ней, стараясь не выдать бури, разыгравшейся у него внутри.

— Ничего нового, да? — сразу поняла Бонни. Она говорила тихо, чтобы никто из посторонних не услышал.

— Ты догадалась? — зашептал он в ответ.

Бонни просто кивнула с печалью на лице. Хотя она уже сидела в шезлонге, ее правая нога, забинтованная от лодыжки до бедра, покоилась на ледяной подушке, а выше колена надулся огромный отек.

Остальные лица в их тесной группе были отражениями мрачного лица Билли. Уолтер, мистер Гамильтон и старший сержант Карутерс — все по-разному, но хмурились.

Мать Билли тоже присоединилась к их группе. Ее плечи сутулились, по щекам тянулись дорожки от высохших слез. Она выглядела так, будто могла бы проспать трое суток кряду.

Мистер Гамильтон поднял в приветствии усталую руку:

— Здравствуйте, Уильям, миссис Баннистер. Судя по выражению ваших лиц, вы принесли нам дурные вести?

Уильям? Билли удивился. С чего это вдруг Уильям?

— Да, хороших новостей и впрямь нет. Папу мы пока не нашли. — Он оглядел унылые лица. — А почему вы тут все такие невеселые? По крайней мере, мы в безопасности и все вместе.

— Девин исчез, — сообщил Уолтер.

— Исчез? А мне казалось, ты говорил, что хорошо ему врезал.

— Ну да. Мы вышли к тому месту, там было много крови, где он упал, потом отпечатки ног и кровавый след. Но он внезапно оборвался.

Билли старался держать себя в руках, но весь мир для него в тот момент стал серым и холодным. Он сунул руки в карманы и глубоко вздохнул.

— Что ж, будем надеяться, что старина Хэмбон найдет моего папу.

— Кто-кто? — переспросил Уолтер.

Билли отмахнулся:

— Потом расскажу.

Сержант Карутерс хлопнул себя по ляжке и рассмеялся.

— Старина Хэмбон — лучшая ищейка во всем штате. Мы еле уломали этого деревенщ… его хозяина привезти его, особенно потому, что холодно. Я уверен, что они разыщут твоего отца. Старина Хэмбон всегда всех находил, и чем холоднее было на улице, тем скорее. Он ненавидит холод.

Билли еще глубже сунул руки в карманы и стал слегка покачиваться взад-вперед на мысках.

— Бр-р-р! Значит, совсем скоро надо ждать от них вестей.

Когда наступил вечер, с гор еще сильнее потянуло холодом. Волонтеры стали разъезжаться, уступая место профессиональным спасателям и их собакам. Билли хотел остаться, чтобы узнать, нашел ли что-нибудь Хэмбон и почему другие собаки продолжали прибывать, но их с мамой убедили поехать домой и отдохнуть. Необходимо было позволить ищейкам поработать всю ночь и, возможно, весь следующий день без помех. Они неохотно подчинились. Усталость брала верх над их волей не отлучаться.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 63
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Воспитание драконов - Брайан Дэвис бесплатно.
Похожие на Воспитание драконов - Брайан Дэвис книги

Оставить комментарий