Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нелли, моя дорогая Нелли! Скоро мы вернемся въ наше мрачное жилище! Не будешь ли ты жалѣть тамъ о томъ, что ты видѣла въ эти нѣсколько часовъ при дневномъ свѣтѣ?
— Нѣтъ, Гарри, — отвѣчала молодая дѣвушка. — Я буду помнить все что видѣла здѣсь, но съ удовольствіемъ возвращусь съ тобою въ наши горячо любимыя копи.
— Нелли, — спросилъ Гарри голосомъ, въ которомъ ясно слышалось волненіе, — хочешь ли ты, чтобы священныя узы соединили насъ навсегда предъ лицомъ Бога и людей? Хочешь ли стать моею женой?
— Хочу, Гарри, — отвѣтила Нелли, глядя на него своимъ кроткимъ взоромъ. — Хочу, если ты думаешь, что я могу принести тебѣ счастье…
Нелли не окончила еще этой фразы, въ которой заключалось все будущее Гарри, какъ вдругъ произошло необъяснимое явленіе.
„Робъ-Рой“, несмотря на то, что находился въ полумилѣ отъ берега, почувствовалъ неожиданный толчокъ. Оказалось, что пароходъ сталъ на дно озера и что машина не можетъ сдвинуть его съ мѣста.
Какимъ же образомъ это произошло? Дѣло было въ томъ, что восточная часть озера Катрайнъ внезапно обмелѣла, какъ будто бы подъ ея русломъ оказалась громадная трещина. Она высохла въ нѣсколько секундъ, какъ это бываетъ съ морскимъ прибрежьемъ во время отлива. Почти вся вода ея ушла въ нѣдра земли.
— Друзья мои, — вскричалъ Джемсъ Старръ, какъ бы понявъ внезапно причину этого явленія. — Да сохранитъ Господь Новый Аберфойль!
ГЛАВА XIX
Послѣдняя угроза
Въ этотъ день работы въ Новомъ Аберфойлѣ шли обычнымъ порядкомъ. Издали доносился трескъ динамитныхъ патроновъ, съ помощью которыхъ находили уголь. Въ мѣстахъ, гдѣ добывался уголь, стучали кирки и ломы или скрипѣли машины, которыми просверливали слои песчаника или шифера. Во всемъ подземельѣ стоялъ какой-то глухой гулъ. Въ нижнихъ тоннеляхъ со скоростью 15 миль въ часъ то и дѣло ходили вагончики, приводившіеся въ движеніе механическими двигателями; ихъ автоматическіе звонки заставляли рабочихъ уходить съ ихъ пути и тѣмъ предупреждали какое-либо несчастье. Корзинки для угля безпрестанно то поднимались, то опускались. Электрическія солнца ярко освѣщали Каменноугольный городъ.
Работы велись очень дѣятельно. Уголь ссыпался въ вагончики, которые быстро доставляли его на дно шахтъ, откуда его вытаскивали на поверхность земли. Въ то время, какъ одна смѣна рабочихъ отдыхала послѣ ночныхъ трудовъ, другая работала днемъ, не теряя ни минуты.
Пообѣдавъ, Симонъ Фордъ и Мэджъ расположились на дворѣ коттеджа. Старый углекопъ предавался своему обычному послѣобѣденному отдыху. Онъ курилъ трубку, набитую отличнымъ французскимъ табакомъ. Счастливые супруги говорили о Нелли, о своемъ мальчикѣ, о Джемсѣ Старрѣ, объ мой поѣздкѣ на поверхность земли. Гдѣ они были? Что они дѣлали въ этотъ моментъ? Не тосковали ли они о копяхъ, находясь такъ долго на землѣ?
Въ это мгновенье раздался страшный шумъ. Можно было подумать, что огромный водопадъ обрушился въ копи.
Симонъ Фордъ и Мэджъ быстро поднялись съ своихъ мѣстъ.
Почти тотчасъ же воды озера Малькольмъ вышли изъ своихъ береговъ, и громадная волна понеслась на коттеджъ.
Симонъ Фордъ, схвативъ Мэджъ, утащилъ ее въ верхній этажъ дома.
Въ то же самое время раздались ужасные крики по всему Каменноугольному городу, которому угрожало это неожиданное наводненіе. Жители города искали спасенія на скалахъ, покрывавшихъ берега озера.
Паника была ужасная. Нѣсколько обезумѣвшихъ углекоповъ бросились къ тоннелю, чтобы чрезъ него пробраться на поверхность земли. Всѣ думали, что море прорвалось въ копи, галлереи которыхъ были прорыты подъ самымъ сѣвернымъ каналомъ. Въ такомъ случаѣ, вода неминуемо залила бы все обширное подземелье, и ни одинъ изъ жителей Новаго Аберфойля не спасся бы отъ смерти.
Но, достигнувъ входа въ тоннель, первые ряды бѣглецовъ сошлись лицомъ къ лицу съ Симономъ Фордомъ, который уже оставилъ свой коттеджъ.
— Остановитесь, остановитесь, друзья мои! — закричалъ имъ старый углекопъ. — Если бы вода должна была залить нашъ городъ, то она, во всякомъ случаѣ, догнала бы васъ, и все равно никто не спасся бы! Но видите, вода не прибываетъ, значитъ, всякая опасность миновала.
— А что съ нашими товарищами, которые теперь на работѣ? — вскричали съ ужасомъ нѣкоторые углекопы.
— За нихъ опасаться нечего, — отвѣчалъ Симонъ Фордъ. — Работы производятся въ мѣстахъ, находящихся гораздо выше уровня воды въ озерѣ!
Факты, казалось, подтверждали слова стараго углекопа. Вода вдругъ перестала прибывать; она подняла лишь на нѣсколько футовъ уровень озера Малькольма. Каменноугольный городъ не былъ залитъ, и можно было надѣяться, что вода, проникнувъ въ самыя нижнія галлереи копей, не унесла съ собой человѣческихъ жертвъ.
Что же касается до самаго наводненія, то Симонъ Фордъ и его товарищи не могли съ точности опредѣлить, отчего оно произошло. Они держались того мнѣнія, что какая-нибудь внутренняя водная масса прорвалась сквозь слой шифера, другіе думали, что обрушилось русло какого-нибудь воднаго вмѣстилища на поверхности земли. Въ одномъ только никто не сомнѣвался, это въ томъ, что это происшествіе принадлежало къ числу самыхъ обыкновенныхъ, какія часто встрѣчаются въ каменноугольныхъ копяхъ.
Но въ тотъ же вечеръ настоящая причина была узнана. Газеты графства поспѣшили сообщить о странномъ явленіи, имѣвшемъ мѣсто на озерѣ Катрайнѣ. Нелли, Гарри, Джемсъ Старръ и Жакъ Ріанъ, со всевозможною поспѣшностью вернувшіеся въ коттеджъ, подтвердили газетныя извѣстія и, въ свою очередь, не безъ удовольствія узнали, что наводненіе причинило Новому Аберфойлю лишь матеріальный ущербъ.
Такимъ образомъ, русло озера Катрайна обрушилось. Вода хлынула въ копи, и въ любимомъ озерѣ шотландскаго романиста — по крайней мѣрѣ, въ южной его части, которая превратилась въ прудъ въ нѣсколько акровъ величиною — не осталось воды и настолько, чтобы Озерная Фея могла намочить въ немъ свои прелестныя ножки.
Это странное происшествіе возбудило большой шумъ. Безъ сомнѣнія, въ первый еще разъ съ того дня, какъ созданъ былъ міръ, цѣлое озеро въ нѣсколько секундъ провалилось въ нѣдра земли. Теперь оставалось его только вычеркнуть изъ картъ Соединенныхъ Королевствъ и ждать того времени, когда оно снова наполнится водой. Вальтеръ Скоттъ умеръ бы отъ отчаянія, если бы дожилъ до того дня, когда его любимое озеро провалилось въ землю!
- Собрание сочинений в 14 томах. Том 1 - Джек Лондон - Прочие приключения
- Семь свинцовых крестов - Анри Верн - Прочие приключения
- Братья Кип (сборник) - Жюль Верн - Прочие приключения
- Север против Юга - Жюль Верн - Прочие приключения
- Возвращение Желтой Тени - Анри Верн - Прочие приключения
- Реванш Желтой Тени - Анри Верн - Прочие приключения
- Древние Боги - Дмитрий Анатольевич Русинов - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения
- Картина на холсте, или История никому неизвестного художника - Ника Александровна Миронова - Прочие приключения / Русская классическая проза
- На Дальнем Западе. Ловцы трепанга - Эмилио Сальгари - Прочие приключения
- МИР ПРИКЛЮЧЕНИЙ 1961. Ежегодный сборник фантастических и приключенческих повестей и рассказов - Алексей Полещук - Прочие приключения