Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Самые распространенные классификаторы
Теперь попробуйте сами!
Английский: Красная машина быстро едет по улице слева направо.
АЖЯ: автомобиль + красный + КЛФ: транспортное средство (демонстрируется быстрое перемещение вправо)
Английский: Мальчик идет по улице в школу.
АЖЯ: школа + КЛФ: невысокое здание + мальчик + КЛФ: человек (демонстрируется движение пешком)
После репетиции во вторник они собрались ехать в Колсон всей толпой – это и было то самое приглашение на пиццу от Остина, и Чарли пыталась понять, разочарована она или испытывает облегчение. Они вышли из театра и зашагали через двор.
Черт. Мне надо вернуться за кошельком.
В глубине души она ожидала, что ребята уйдут без нее, но все без возражений пошли к общежитию и остановились подождать ее у входа, отчего ей было приятно и немного неловко – она все равно оставалась для них новенькой, еще не влилась в компанию. Кэйла сидела в комнате с книгой на коленях, но безучастно смотрела в стену. Ее слуховые аппараты – громоздкие аналоговые устройства коричневого цвета – лежали рядом с ней на кровати, и она одной рукой щелкала допотопным рычажком, то включая, то выключая их.
Ты о-к?
Да, нормально.
Мы с ребятами из театра едем в Колсон есть пиццу. Фикман отказался. Хочешь с нами?
Нет, спасибо.
Будет весело, наверное.
Кэйла указала на свою книгу.
Завтра важный тест.
Все равно ужинать‐то надо.
Кэйла вздохнула.
Я могу и здесь бесплатно поесть.
У тебя точно все о-к?
Все нормально! – сказала она резко.
Чарли подняла руки, чтобы показать, что не настаивает.
Просто не очень хочется ехать домой на День благодарения.
Извини, – сказала Чарли, хотя и не вполне понимала, за что извиняется.
Ты тут ни при чем. Могло быть и хуже. Бойфренд моей мамы – просто придурок. Но у меня хотя бы есть глухая тетя.
Кажется, у меня был глухой дядя.
Кажется?
Я его никогда не видела. Твоя мама говорит на жестовом языке?
Так себе.
Моя вообще нет.
Я так и думала.
Ну, папа пытается.
Ага, когда ты уже выросла.
Ты точно не хочешь пойти? Я могу за тебя заплатить.
Ой, Б-о-г-а-т-е-н-ь-к-и-й Р-и-ч-и, – сказала Кэйла, хотя и беззлобно.
Чарли порылась в той помойке, которая царила в ящике ее стола, и вытащила кошелек.
Значит, ты запала на короля Остина, да?
Что? Нет.
А Алиша говорит другое.
Чарли раздражало, что все в Ривер-Вэлли почему‐то знали о ней больше, чем она сама, но она постаралась этого не показывать.
С чего она это взяла? Мы просто друзья.
Понимаешь, он такой…
Кэйла начала что‐то говорить, но остановилась и вместо этого продактилировала:
C-а-м-о-в‐л-ю-б-л-е-н-н-ы-й, короче.
Вот и Алиша так говорит.
Великие умы мыслят одинаково. Ну а чего ты хочешь, он же весь из себя золотой мальчик.
Он ко мне хорошо относится.
Еще бы.
Что ты хочешь сказать?
Я просто за тебя переживаю.
Покажи мне жест. C-а-м-о-в‐л-ю-б-л-е-н-н-ы-й.
Она показала.
Так ты пойдешь? – спросила Чарли.
Я думал, ты там утонула, – сказал Остин, когда Чарли и Кэйла вышли.
Я пойду с вами, о-к? – спросила Кэйла.
Несколько человек закивали, Алиша особенно энергично: она была рада видеть подругу. С Кэйлой их было восемь: Остин, Динь-Динь и двое Потерянных мальчишек, плюс Алиша и прыщавый парень по имени Тим, который отвечал за свет. Габриэлла, как заметила Чарли, демонстративно отсутствовала.
Может, и твоего соседа прихватим? – сказала Кэйла.
Она смотрела на Остина, но потом так быстро ткнула Алишу локтем в бок, что это почти стало частью ее фразы.
Он… это все не любит.
Он секси и постарше, – объяснила Кэйла Чарли.
Только вот товар порченый, – сказал один из Потерянных мальчишек.
Тебе “порченый”, а мне “плохой парень”.
Чарли была заинтригована, но видела, что Алиша очень смущена и держится в стороне, поэтому не стала расспрашивать. Скоро Кэйла опять обратила свое внимание на Остина.
Мне нужно что‐то подписать? Список?
Остин кивнул, вытащил из заднего кармана список тех, кто едет в Колсон, а из‐за уха – ручку.
Вся компания зашагала по подъездной дорожке, разделившись на маленькие группы, чтобы удобнее было разговаривать. Остин, оставшийся без пары, вышел вперед и вручил листок Уолту. Чарли заметила, как непринужденно Остин подошел к посту охраны, заметила, что Уолт не задал никаких вопросов по поводу их массового ухода и без колебаний открыл ворота. Возможно, неприязнь Кэйлы к Остину была вызвана ревностью, но это вовсе не означало, что они с Алишей неправы насчет него. А если Остин король Ривер-Вэлли, что ему нужно от нее, помимо очевидного? Чарли недавно поймала себя на том, что задумывается об этом перед сном, в те моменты, когда веки начинали слипаться и стена спальни расплывалась перед глазами. В Джефферсоне ее положение было понятным – она не вписывалась в общество, и причиной этому была ее вызывающая глухота. Теперь, в Ривер-Вэлли, где глухота была нормой и многие дети ходили с имплантами, ее индивидуальность оказалась размыта – кто она теперь, если больше не “та глухая девочка”?
Они спустились с холма к остановке ТУППО, дождались автобуса, и одни оплатили проезд карточкой, а другие – мелочью. Водитель с недовольством наблюдал за происходящим, хотя раздражало его появление группы школьников вообще или этих конкретных школьников, осталось неясным. Чарли всю дорогу поражалась умению своих одноклассников сохранять равновесие в кренящемся автобусе, оставляя руки свободными. Некоторые держались одной рукой и участвовали в разговоре второй, обмениваясь быстрыми и
- Детям от детей. Сборник сказок №2-2022 - Варвара Лошкарёва - Прочая детская литература / Прочее / Русская классическая проза
- Последний дракон - Том Белл - Героическая фантастика / Прочие приключения / Русская классическая проза
- Я рожден(а) для этого - Элис Осман - Русская классическая проза
- Барин и слуга - Клавдия Лукашевич - Русская классическая проза
- Сказки детям – не игрушка - Andrew Greshnovv - Прочая детская литература / Детская проза / Русская классическая проза
- Слух - Валентин Распутин - Русская классическая проза
- Саня и Ромка. Рассказ - Дмитрий Сергеевич Ионов - Русская классическая проза
- Соучастники - Уинни М. Ли - Русская классическая проза / Триллер
- За полчаса до любви - Валерий Столыпин - Короткие любовные романы / Русская классическая проза
- Переводчица на приисках - Дмитрий Мамин-Сибиряк - Русская классическая проза