Рейтинговые книги
Читем онлайн Ренди. Жизнь вне времени - Марина Викторова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 102

– Позволь мне перейти, – вежливо попросил Хенрити.

– Вот еще, – фыркнул нок. – Простофиль не пропускаю. Обойди.

– А я все-таки перейду здесь. – В голосе Карла слышался вызов.

Он попытался с разбега зайти в воду, однако нок снова оказался проворнее и окатил настойчивого пришельца волной холодной воды. Дедушка собирался огреть мужчину по спине своим посохом, но Хенрити сумел увернуться. Тогда нок встал прямо перед ним, преградив путь. Карл решил подвинуть неугомонного старика с помощью магии, но тот даже не пошевелился.

– Ай, неумеха! – дразнил нок. – Смотри, как надо. – Он взмахнул посохом, и на Карла обрушалась очередная волна вместе с илом и мелкой галькой.

Раззадоренный Хенрити встал на плоский камень, всем видом показывая, что не отступит. Началась игра в догонялки. Хенрити внимательно следил за каждым движением соперника. Мужчине стало казаться, что во всем мире существуют только он, нок и злосчастная речка. Карл снова применил магию, и на этот раз получилось: подчиняясь воле Хенрити, посох вылетел из рук нока. Дедушка бросился за своей вещью, в то время как ошарашенный своим неожиданным успехом Карл стоял на месте. Воспользовавшись замешательством пришельца, нок быстро схватил свой посох и снова преградил путь.

– Что не идешь? – весело спросил нок. – Наигрался?

– На сегодня хватит, – спокойно ответил Карл. – Может, потом еще приду.

– Милости просим за свежими тумаками, – ехидничал нок.

Но колкости уже не заботили Хенрити. Он вернулся обычным путем, пытаясь понять, что именно заставило посох выпасть из рук нока.

Утром на лесопилке Карла ждал неприятный сюрприз – Иоганна нашли мертвым. Беднягу сразу похоронили в присутствии всех работников Мартина, кроме Линды, которая куда-то пропала. Когда Тед и Хенрити готовили могилу, Карл заметил, что его товарищ управляется с магией лишь немногим хуже самого Блека.

– Пришло его время, – высказался Мартин о смерти своего работника.

«Скорее, закончилась энергия», – мысленно перефразировал Карл. По настоянию Блека могилу не стали отмечать крестом. «Разумно, – догадался Хенрити. – Массовое кладбище отпугнет новичков». Во время церемонии прощания он видел в глазах своих «коллег» страх, грусть и злобу, но сам подобных чувств не испытывал: Карл слишком плохо знал Иоганна, чтобы о нем сожалеть и видел слишком много трупов во время эпидемии, чтобы их бояться. После похорон он подошел к Теду.

– Скажи, – начал Хенрити, – как ты научился использовать магию?

– Даже не знаю. Само получается. – Тед пожал плечами.

Карл не стал продолжать расспросы. Он уже давно понял, что в большинстве своем люди не хотят расставаться с приобретенными знаниями, будь это способ быстро колоть дрова или искусство магии.

Через положенное время Хенрити вернулся на поляну гоблинов. Прождав четыре часа, Карл начал думать, что его разыграли. Но только он собрался уходить, как деревья снова засветились и навстречу вышел король гоблинов вместе с женой, дочкой и еще несколькими гоблинами.

– Видишь, папочка, он не ушел, – затараторила принцесса.

– Мое почтение. – Хенрити поклонился. – Смотрю, проверки уже начались?

– Тот, кто настроен серьезно, не считает ожидание ниже своей гордости, но терпение без мудрости превращается в упрямство, – пояснила королева. – Идем к логову Каппы.

«Снова они про мудрость заговорили, – задумался Карл. – Здесь точно есть подвох, но не соображу, какой». Раньше ему никогда не приходилось сталкиваться с Каппой. Продумывая свое поведение, Хенрити решил отнестись к водяному, как к любому крупному хищнику: для защиты Карл взял охотничий нож, который всегда носил с собой, и вилы, так как они позволяют не только поразить зверя, но и держать его на расстоянии.

Завидев впереди болото, гоблины остановились. Дальше Хенрити пошел один. В зарослях камыша из воды выскочил Каппа. Нетерпеливо топчась на своих коротких лапах, зверь смотрел на потревожившего его человека, едва сдерживая волну ярости.

– Сражайся со мной! – прорычал Каппа.

– Я готов. – Карл выставил вперед вилы.

Зверь резко прыгнул вперед, но человек увернулся. Карл старался одновременно держать животное на расстоянии и не провалиться в болотную жижу, но напор Каппы был таким сильным, что Хенрити не удавалось даже приблизиться к заветному углублению на темени противника. В какой-то момент Каппа метнулся в сторону, Карл тоже, но при этом мужчина сделал неосторожное движение, поскользнулся, выронил вилы и стал падать. Воспользовавшись неудачей соперника, Каппа заревел и встал на задние лапы, готовясь растерзать человека.

Сердце Карла от страха билось с огромной скоростью. Он инстинктивно выставил вперед руку; в ту минуту в голове вертелась только одна мысль о спасении своей жизни. Сильный поток магии прошел сквозь тело Хенрити и ударил в зверя. Оглушенный Каппа отлетел в сторону. Не мешкая, Карл вскочил на панцирь животного и проткнул ножом углубление на темени противника. Каппа взвизгнул, как раненый щенок, а потом затих без движения. Как только Хенрити поднес нож к его шее, зверь жалобно взмолился:

– Не убивай меня, пожалуйста.

В желтых глазах Каппы виделся страх и жажда жизни.

– Пообещай, что впредь ты не будешь драться с людьми, – сурово произнес Хенрити. – Более того, если заблудившийся человек окажется на твоей территории, ты будешь охранять его, как собственного ребенка. Поклянись, если согласен!

– Клянусь своей жизнью, – простонал Каппа, – я забуду о поединках и стану считать всех людей своими друзьями, а тебя – своим хозяином.

– Хорошо. – Карл медленно убрал нож.

Каппа, пошатываясь, уполз в заросли камыша.

– Почему ты его не убил? – спросил подошедший король гоблинов.

– Свято место пусто не бывает. Я подумал, что, если убью этого Каппу, тут же появится другой, столь же агрессивный. А так болото станет безопасным, если, конечно, этот зверь выживет.

– Выживет, не сомневайся, – поддержала королева гоблинов. – Его рана заживет к утру, но память о ней останется на всю жизнь.

– Ульрих, – король обратился к стоящему рядом пожилому гоблину, – вот твой ученик! Он доказал, что обладает необходимой мудростью.

– Учись хорошо, – защебетала принцесса, – не опаздывай, слушайся старших, делай домашнее задание.

– Да, ваше высочество, – мягко ответил Карл.

– Сама не забывай следовать своим советам, – поддела дочь королева.

– Но, мамочка… – Девочка надула губы.

– Твой первый урок завтра, – строго сказал Ульрих. – Посмеешь опоздать – высеку!

На лесопилку Карл вернулся в самом веселом расположении духа. Перед входом он, как мальчишка, подпрыгнул, чтобы дотянуться до высокой ветки дерева – наконец-то появилась надежда на прогресс в обращении с магией. Приведя себя в порядок, Карл направился в библиотеку за книгами. Для начала он выбрал одну, которая сохранилась лучше других. В дверях Хенрити неожиданно столкнулся с Мартином.

– Тебе зачем? – Блек взглядом показал на книгу. – Все равно читать не умеешь.

– Попробую научиться, – дружелюбно ответил Карл.

– Валяй, – усмехнулся Мартин, – только не испорти, а то запру в чулане.

Практичный Блек считал, что крепко запертая дверь всегда вызывает жгучее желание ее открыть, поэтому прятал свои артефакты на самых видных местах. Любопытные работники, просматривая книги, видели, что ничего не понимают, и через пять минут теряли всякий интерес. Такой прием работал в течение многих лет, но с Хенрити он не прошел.

На свой первый урок Карл пришел воодушевленным и готовым к новым открытиям. Пожилой гоблин Ульрих, назначенный в наставники, к удивлению Хенрити, появился вовремя.

– Итак, – начал учитель, – что же тебя так заинтересовало, что ты согласился биться с Каппой?

– Да все! – воскликнул Карл. – Традиции магических существ, откуда взялся Мартин, как работает магия, почему у меня не получается, что означало заклинание троллихи…

– Стоп! Стоп! – прервал Ульрих. – Не так быстро. По поводу Мартина лучше спроси его самого. Про заклинание троллихи расскажи подробнее.

Хенрити кратко пересказал случай с троллихой, ее сыном и медведицей.

– Я произнес «Оте мира», и она не напала, – сказал Карл в заключение. – Это заклинание наводит страх?

– Наоборот, успокаивает. – Ульрих улыбался. – Оно означает «Не бойся меня». Медведица всего лишь испугалась за своего медвежонка, а когда поняла, что опасности нет, ушла. Теперь мой вопрос. Ты хотя бы догадываешься о своих возможностях?

– Не совсем, – протянул Карл. – Я видел, как Тедди и Мартин двигают предметы.

– Да оставь ты их в покое! – разозлился Ульрих. – Вот заладил: Мартин, Мартин. Твой дар гораздо интереснее, чем простое управление вещами, – продолжил гоблин уже спокойнее. – Нас окружают энергетические потоки; деревья, вода, ветер, даже твой нож – все имеет свою энергию.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 102
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ренди. Жизнь вне времени - Марина Викторова бесплатно.
Похожие на Ренди. Жизнь вне времени - Марина Викторова книги

Оставить комментарий