Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как она долетела? – спросила пожилая женщина.
Джорди растерянно посмотрела на нее:
– Не знаю.
– Ты не спросила?
– Нет, – девушка, чуть нахмурившись, покачала головой. – Наверное, нормально, если она позвонила и сказала, что все нормально, – произнесла она уже веселее, а потом, пожав плечами, чмокнула Эрику в щёку и убежала на улицу.
Глава 44. Затянувшееся молчание
Шли дни. Оливия больше не звонила. Джорди занималась своими обычными делами, изредка вспоминая, что хозяйка пансионата отсутствует. Думать об этом постоянно не было никакого смысла. Лишить себя душевного равновесия Джорди совершенно не хотела. Поэтому с еще большим, чем обычно, азартом погружалась в повседневные дела, хотя и обходила стороной крышу гаража Роберта. Эту задачу Джорди думала оставить на потом, если уж совсем невмоготу станет.
Через две недели такого беспечного и радостного существования покой девушки был нарушен звонком прокурора. Родители одного из его друзей выразили желание приехать в пансионат на экскурсию, чтобы рассмотреть возможность длительного пребывания в учреждении Оливии Стоун. Но дозвониться до нее они не смогли. После нескольких безуспешных попыток связаться с хозяйкой пансионата по сотовому телефону прокурор позвонил на ресепшн. Как заместитель и правая рука Оливии с ним разговаривала Эрика. Она заверила его, что учреждение функционирует в своем обычном режиме, за исключением того, что его глава сейчас находится по личным делам в Америке.
После этого разговора Эрика пришла к Джорди.
– Звонил прокурор, – сказала пожилая женщина с весьма озабоченным видом.
– Я не согласна на досрочное освобождение, – пошутила девушка, хлопая рукой по траве рядом с собой. – Посиди с нами. День такой прекрасный.
– Мне напечет голову, – ворчливым тоном сказала Эрика, но все же опустилась на лужайку около Джорди.
Перед ними Майкл играл на траве с Бали, и ей уже давно хотелось посидеть рядом, любуясь на двух детей, только все никак не получалось. В отсутствии Оливии она проявляла двойную бдительность в течение своего рабочего дня.
Девушка внимательно посмотрела на седую голову главной помощницы руководительницы пансионата и ничего не сказала. Она бы с удовольствием предложила той свой топ вместо панамы, но Эрика вряд ли одобрила бы такую идею.
– Звонил прокурор, – повторила пожилая женщина.
Джорди повернулась к ней, готовая услышать продолжение фразы, чье начало было таким многообещающим.
– Он второй день не может дозвониться до Оливии, – произнесла Эрика обеспокоено.
– Конечно, – рассмеялась Джорди. – Он же звонит ей днем, а у нее ночь, и она спит.
– Джорди, она не всегда спит. У нас только шесть часов разницы. А если что-то случилось?
– Что могло случиться? – с искренним непониманием во взгляде девушка уставилась на Эрику.
– Не знаю. Ну, что-нибудь, – неуверенно ответила пожилая женщина.
– Не морочь мне голову своими «что-нибудь», – опять засмеялась Джорди. – Все в порядке. Он просто не может до нее дозвониться.
– Я попробую связаться с ней сегодня вечером и, если у меня не получится, предлагаю звонить в отель, – решительно сказала Эрика.
– Хорошо, – пожала плечами Джорди. – Ты знаешь, в каком отеле она остановилась?
– Конечно, знаю! Это ты ничего не знаешь и ни о чем не думаешь!
Слова Эрики, хоть и произнесенные эмоциональным тоном, звучали скорее как шутка, нежели упрек. И обе собеседницы это понимали.
– Только звонить в отель придется тебе!
– Почему? – удивилась Джорди.
– Ты лучше меня говоришь по-английски.
– Как скажешь, – ответила ей Джорди, сморщив нос.
Ближе к вечеру Эрике, как и господину Шпрингеру, дозвониться до Оливии не удалось. Пожилая женщина практически за руку привела Джорди на ресепшн и вручила ей бумажку с телефоном отеля, о котором ей сообщила Оливия до своего отъезда.
– Как по-английски будет «здравствуйте»? – зашептала Джорди Ришару, когда в трубке уже раздавались длинные гудки соединения.
Тот в полном непонимании только похлопал своими большими серыми глазами.
– Привет! – поздоровалась Джорди с мужским голосом на другом конце линии и сразу попросила соединить ее с номером Оливии Стоун.
– Миссис Оливия Стоун выехала из отеля вчера, – вежливо сообщил ей мужчина.
Джорди решила никак не реагировать на это «миссис», хотя оно и резануло ей слух.
– А она не сообщила свой новый адрес? – спросила девушка. – Или может быть, оставила какое-нибудь сообщение для тех, кто будет спрашивать ее?
– Ничего такого. Муж забрал ее вчера утром вместе с чемоданом, и они уехали, хотя отель оплачен еще на неделю.
– Замечательно, – пробормотала Джорди.
– Такая красивая пара, – вдруг совершенно не кстати разоткровенничался мужской голос.
– Они не пара, – задумчиво ответила ему Джорди и, поблагодарив, повесила трубку.
– Грегуар забрал ее из отеля вчера вместе с вещами. Сообщений для нас она не оставляла, – произнесла Джорди, слегка нахмурившись.
Потом лицо ее просветлело, и она произнесла значительно веселее, обращаясь к Эрике:
– Вот видишь! С ней все в порядке! Она приедет или позвонит, когда сможет!
Но тень сомнения оставила свой след легкой складкой между бровей.
Ночью Джорди снилось, как Оливия говорила «по-настоящему он любит только политику», а затем отворачивалась от девушки и смотрела в сторону, в окно, обернутая простыней, и во взгляде ее таилась печаль или даже сожаление. Проснулась Джорди в холодном поту от мысли, что Грегуар до сих пор любит Оливию.
– Как же можно было не понять этого сразу?
Джорди вскочила с кровати и подбежала к окну. Ей не хватало воздуха. Распахнув обе створки, она высунулась по пояс наружу и поняла, что день не будет солнечным. Утреннее небо заволокли тучи, а на улице было очень холодно. Веяло не той обычной ночной прохладой, а настоящим осенним холодом, хотя на дворе был лишь конец августа.
Джорди закрыла окно, вернулась в кровать, закуталась поплотнее в одеяло и поняла, что не уснет. Мысль, что Оливия не свободна, что она никогда и не была свободна, лихорадила ее мозг, проникая потихонечку глубже, в душу. Эта мысль, взяв на вооружение одну из самых сильных эмоций – страх потерять любимого человека, как паразит прицепилась к ней. И девушка никак не могла от нее отделаться.
– Крыша Роберта! – воскликнула Джорди, опять вскакивая с кровати. – Пришло твое время!
Девушка приняла героическую позу, растянув одеяло позади себя, как накидку супергероя. Потом отбросила его на постель и, потирая обеими руками плечи, стала быстро одеваться.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Как сбежать от любви? - Натали Риверс - Короткие любовные романы
- Он где-то рядом - Ронда Гарднер - Короткие любовные романы
- А что мы будем делать потом? - Сибилл Саймон - Короткие любовные романы
- Снежинка для шейха. Украденная дочь (СИ) - Александрия Роза - Короткие любовные романы
- Судья (СИ) - Райли Алекса - Короткие любовные романы
- Горькая услада - Оливия Уэдсли - Короткие любовные романы
- Злой летний рыцарь - Трейси Лоррейн - Короткие любовные романы
- Развод по-турецки или постучись в мою Тверь - Джесси Блэк - Короткие любовные романы
- Надежное мужское плечо - Элли Блейк - Короткие любовные романы
- Цивилизованный развод (СИ) - Айрон Мира - Короткие любовные романы