Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фэнси не знала, как быть. Она опустила взгляд с его лица на протянутую руку. Наступила напряженная тишина.
– Я понимаю твою сдержанность.
Он повернулся и хотел отойти. Действуя интуитивно, Фэнси протянула руку и вложила ее в руку отца. Он сомкнул пальцы и повел дочь на середину зала.
Фэнси положила руку ему на плечо. Ее мечта – потанцевать с отцом на большом балу – сбылась. Они молча вальсировали, пристально глядя друг на друга. Фэнси не знала, что сказать, и совершенно не понимала, почему приняла приглашение. Но все больше убеждалась, что поступила правильно.
– Я мечтал об этой минуте очень долго, – произнес вдруг отец. – И молю Господа, чтобы мои дочери позволили мне провести их по проходу церкви к их мужьям. Хотя и понимаю, что не заслужил такой чести.
Фэнси лукаво улыбнулась ему:
– Прежде чем это случится, нужно найти женихов.
Герцог улыбнулся в ответ.
– За этим дело не станет.
Отец отвел ее обратно на место и поднес ее руку к губам.
– Спасибо, Фэнси. – Он посмотрел на князя: – Вот вам моя дочь, ваша светлость. Берегите ее!
Глава 11
– Я ценю ваше доверие, – сказал Степан, давая понять герцогу, что «скрытое послание» до него дошло. Герцог доверял ему дочь, просил ее оберегать и одобрял их будущий брак.
Степан, улыбаясь, притронулся к руке Фэнси.
– Надеюсь, не откажете? Ведь нас, кажется, благословили…
– У меня нет выбора.
Степан повел ее на середину зала и привлек к себе. Изящно и грациозно он кружил и кружил девушку по залу. Его сверкающие черные глаза притягивали и пленяли.
– Женщины на вас сердиты – вы затмили их. Губы Фэнси изогнулись в улыбке.
– Насколько я понимаю, вы так и не нашли себе работу? Степан рассмеялся, привлекая к себе любопытные взгляды других пар.
– Любить вас – вот работа, которая займет у меня всю жизнь.
Фэнси сбилась с ритма.
– Что вы сказали?
Ах, какую он совершил ошибку!
– Просто фигура речи. Художественный образ.
Фэнси снова расслабилась в его объятиях. Теперь он будет осторожнее. Эта красавица не доверяет аристократам, особенно тем, кто говорит о своей любви, как делал ее отец.
Степан боялся, что она, чего доброго, не примет его предложения. Если бы он только знал, как завоевать ее доверие, любовь непременно пришла бы следом.
– Княжны Роксанна, Наташа и Лили! – объявил дворецкий.
Степан посмотрел на лестницу, где стояли в ночных рубашках три дочери его брата. Их маленькие личики светились от восторга при виде чарующего зрелища – светское общество во всей своей красе.
– Хочу познакомить вас с тремя из моих племянниц. – Степан увлек ее к лестнице.
Фэнси оглянулась. Большинство гостей улыбались. Князь Рудольф и княгиня Саманта уже поднялись по лестнице. Рудольф взял самую младшую на руки, а Саманта сжимала ладошки двух других дочерей.
– Дядя! – воскликнула Лили.
– Мисс Фламбо, позвольте представить вам моих высокородных племянниц – Роксанну, Наташу и Лили, – произнес Степан.
Фэнси улыбнулась девочкам:
– Мне очень приятно с вами познакомиться. Ваш дядя много рассказывал о вас.
Наташа посмотрела на нее.
– Вы похожи на принцессу.
– Дядя сказал, что она не принцесса, – поправила сестру Роксанна.
– Она Золушка! – воскликнула Лили.
Все, включая Фэнси, рассмеялись. Лили зевнула.
– Пожелайте всем спокойной ночи, – велел Рудольф дочерям.
– Мы ни с кем не поздоровались, – сказала Лили. – Как же мы можем прощаться?
Рудольф глянул на жену:
– Это твоя дочь. – И, посмотрев на старших девочек, спросил: – А где няня?
– Мы ее связали, – ответила Роксанна.
– И всунули в рот кляп, – добавила Наташа.
– И спустились по лестнице на цыпочках, – докончила Лили.
Княгиня Саманта глянула на мужа:
– А это – твои дочери.
Наташа повернулась к Степану.
– Ты сказал ей, дядя?
– Нет.
Фэнси зачарованно смотрела, как лицо Степана медленно краснеет. Непонятно, что его так смутило?
– Я же говорила, что все мальчишки глупые, – сказала Роксанна.
– Я хочу танцевать, – заявила Лили.
– Принцесса Лили, – произнес Степан, – окажите мне честь, потанцуйте со мной.
Лили улыбнулась и кивнула, но тут Роксанна вложила свою ручку в руку Степана.
– Глупышка, разве ты не знаешь, что старшие танцуют первыми!
Герцог Инверари глянул на жену:
– Она говорит в точности, как ты.
Герцогиня улыбнулась, сверкнув ямочками на щеках.
– Ну разве Роксанна не прелесть?
Степан вывел шестилетнюю девочку на середину бального зала. Роксанна встала на его ботинки, и вальс начался.
К руке Фэнси кто-то прикоснулся. Она улыбнулась Наташе.
– Дядя хочет сделать из тебя принцессу, – громким шепотом объявила ей девочка.
– Дядя даст мне корону? – уточнила Фэнси.
– Дядя на тебе женится.
– Дядя тебя любит, – поддержала сестру Лили.
Фэнси вспыхнула и оглянулась на взрослых.
– Я… я так не думаю…
– Дядя сказал, что любит тебя, – настаивала Наташа.
– Дядя никогда не врет, – добавила Лили. – А ты его любишь?
Чувствуя, как от смущения горит лицо, Фэнси не знала, что сказать. Вернувшись с Роксанной, Степан избавил ее от необходимости отвечать.
Фэнси смотрела, как князь кружится теперь в танце с Наташей. Сразу видно, что племянницы его обожают, а он обожает их. Из князя получится великолепный отец.
Лили тронула ее за руку.
– Так ты любишь дядю?
– Я… я…
– Она его любит, милая, – протянула княжна Роксанна, копируя интонации своей тезки. – Видишь, она потеряла дар речи.
Лицо Фэнси пылало, а взрослые хохотали над шестилетней девочкой. Что же князь говорил о ней на том чаепитии? Неужели и вправду признался в любви к ней?
Степан вернулся за четырехлетней Лили. Он поднял девочку на руки и закружился с ней в вальсе по всему бальному залу. Лили радостно смеялась, а вместе с ней смеялись и остальные танцующие.
– Пойдемте, девочки, – сказала княгиня Саманта, когда танец кончился. – Пора развязать няню.
Князь Рудольф нес малышку. Четырехлетняя Лили махала ручкой и кричала:
– Спокойной ночи, Золушка!
Фэнси помахала девочке и тут заметила двоих джентльменов, приближавшихся к их группе. Росс Макартур и Дуглас Гордон спасли ее от Сумасшедшего Эдди в тот вечер, когда она пешком шла домой. Девушка прислушивалась к их приветствиям герцогу Инверари и вдруг сообразила, что они какие-то родственники ее отца.
– О, да тут знакомое лицо! – сказал Дуглас Гордон, глядя на Фэнси.
– Рад видеть вас, очаровательная незнакомка, – поздоровался Росс Макартур. – А где ваши сестры?
- Выйти замуж за маркиза - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Фиалки на снегу - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Горец и леди - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Искра соблазна - Джо Беверли - Исторические любовные романы
- Подружки - Клод Фаррер - Исторические любовные романы
- Сладкие слова соблазна - Ханна Хауэлл - Исторические любовные романы
- Настоящий джентльмен - Дэнис Аллен - Исторические любовные романы
- Как в сладком сне - Патриция Хэган - Исторические любовные романы
- Трудный выбор - Патриция Мэтьюз - Исторические любовные романы
- Любовь и честь - Патриция Хэган - Исторические любовные романы