Рейтинговые книги
Читем онлайн Во власти соблазна - Патриция Грассо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 76

Фэнси не знала, как быть. Она опустила взгляд с его лица на протянутую руку. Наступила напряженная тишина.

– Я понимаю твою сдержанность.

Он повернулся и хотел отойти. Действуя интуитивно, Фэнси протянула руку и вложила ее в руку отца. Он сомкнул пальцы и повел дочь на середину зала.

Фэнси положила руку ему на плечо. Ее мечта – потанцевать с отцом на большом балу – сбылась. Они молча вальсировали, пристально глядя друг на друга. Фэнси не знала, что сказать, и совершенно не понимала, почему приняла приглашение. Но все больше убеждалась, что поступила правильно.

– Я мечтал об этой минуте очень долго, – произнес вдруг отец. – И молю Господа, чтобы мои дочери позволили мне провести их по проходу церкви к их мужьям. Хотя и понимаю, что не заслужил такой чести.

Фэнси лукаво улыбнулась ему:

– Прежде чем это случится, нужно найти женихов.

Герцог улыбнулся в ответ.

– За этим дело не станет.

Отец отвел ее обратно на место и поднес ее руку к губам.

– Спасибо, Фэнси. – Он посмотрел на князя: – Вот вам моя дочь, ваша светлость. Берегите ее!

Глава 11

– Я ценю ваше доверие, – сказал Степан, давая понять герцогу, что «скрытое послание» до него дошло. Герцог доверял ему дочь, просил ее оберегать и одобрял их будущий брак.

Степан, улыбаясь, притронулся к руке Фэнси.

– Надеюсь, не откажете? Ведь нас, кажется, благословили…

– У меня нет выбора.

Степан повел ее на середину зала и привлек к себе. Изящно и грациозно он кружил и кружил девушку по залу. Его сверкающие черные глаза притягивали и пленяли.

– Женщины на вас сердиты – вы затмили их. Губы Фэнси изогнулись в улыбке.

– Насколько я понимаю, вы так и не нашли себе работу? Степан рассмеялся, привлекая к себе любопытные взгляды других пар.

– Любить вас – вот работа, которая займет у меня всю жизнь.

Фэнси сбилась с ритма.

– Что вы сказали?

Ах, какую он совершил ошибку!

– Просто фигура речи. Художественный образ.

Фэнси снова расслабилась в его объятиях. Теперь он будет осторожнее. Эта красавица не доверяет аристократам, особенно тем, кто говорит о своей любви, как делал ее отец.

Степан боялся, что она, чего доброго, не примет его предложения. Если бы он только знал, как завоевать ее доверие, любовь непременно пришла бы следом.

– Княжны Роксанна, Наташа и Лили! – объявил дворецкий.

Степан посмотрел на лестницу, где стояли в ночных рубашках три дочери его брата. Их маленькие личики светились от восторга при виде чарующего зрелища – светское общество во всей своей красе.

– Хочу познакомить вас с тремя из моих племянниц. – Степан увлек ее к лестнице.

Фэнси оглянулась. Большинство гостей улыбались. Князь Рудольф и княгиня Саманта уже поднялись по лестнице. Рудольф взял самую младшую на руки, а Саманта сжимала ладошки двух других дочерей.

– Дядя! – воскликнула Лили.

– Мисс Фламбо, позвольте представить вам моих высокородных племянниц – Роксанну, Наташу и Лили, – произнес Степан.

Фэнси улыбнулась девочкам:

– Мне очень приятно с вами познакомиться. Ваш дядя много рассказывал о вас.

Наташа посмотрела на нее.

– Вы похожи на принцессу.

– Дядя сказал, что она не принцесса, – поправила сестру Роксанна.

– Она Золушка! – воскликнула Лили.

Все, включая Фэнси, рассмеялись. Лили зевнула.

– Пожелайте всем спокойной ночи, – велел Рудольф дочерям.

– Мы ни с кем не поздоровались, – сказала Лили. – Как же мы можем прощаться?

Рудольф глянул на жену:

– Это твоя дочь. – И, посмотрев на старших девочек, спросил: – А где няня?

– Мы ее связали, – ответила Роксанна.

– И всунули в рот кляп, – добавила Наташа.

– И спустились по лестнице на цыпочках, – докончила Лили.

Княгиня Саманта глянула на мужа:

– А это – твои дочери.

Наташа повернулась к Степану.

– Ты сказал ей, дядя?

– Нет.

Фэнси зачарованно смотрела, как лицо Степана медленно краснеет. Непонятно, что его так смутило?

– Я же говорила, что все мальчишки глупые, – сказала Роксанна.

– Я хочу танцевать, – заявила Лили.

– Принцесса Лили, – произнес Степан, – окажите мне честь, потанцуйте со мной.

Лили улыбнулась и кивнула, но тут Роксанна вложила свою ручку в руку Степана.

– Глупышка, разве ты не знаешь, что старшие танцуют первыми!

Герцог Инверари глянул на жену:

– Она говорит в точности, как ты.

Герцогиня улыбнулась, сверкнув ямочками на щеках.

– Ну разве Роксанна не прелесть?

Степан вывел шестилетнюю девочку на середину бального зала. Роксанна встала на его ботинки, и вальс начался.

К руке Фэнси кто-то прикоснулся. Она улыбнулась Наташе.

– Дядя хочет сделать из тебя принцессу, – громким шепотом объявила ей девочка.

– Дядя даст мне корону? – уточнила Фэнси.

– Дядя на тебе женится.

– Дядя тебя любит, – поддержала сестру Лили.

Фэнси вспыхнула и оглянулась на взрослых.

– Я… я так не думаю…

– Дядя сказал, что любит тебя, – настаивала Наташа.

– Дядя никогда не врет, – добавила Лили. – А ты его любишь?

Чувствуя, как от смущения горит лицо, Фэнси не знала, что сказать. Вернувшись с Роксанной, Степан избавил ее от необходимости отвечать.

Фэнси смотрела, как князь кружится теперь в танце с Наташей. Сразу видно, что племянницы его обожают, а он обожает их. Из князя получится великолепный отец.

Лили тронула ее за руку.

– Так ты любишь дядю?

– Я… я…

– Она его любит, милая, – протянула княжна Роксанна, копируя интонации своей тезки. – Видишь, она потеряла дар речи.

Лицо Фэнси пылало, а взрослые хохотали над шестилетней девочкой. Что же князь говорил о ней на том чаепитии? Неужели и вправду признался в любви к ней?

Степан вернулся за четырехлетней Лили. Он поднял девочку на руки и закружился с ней в вальсе по всему бальному залу. Лили радостно смеялась, а вместе с ней смеялись и остальные танцующие.

– Пойдемте, девочки, – сказала княгиня Саманта, когда танец кончился. – Пора развязать няню.

Князь Рудольф нес малышку. Четырехлетняя Лили махала ручкой и кричала:

– Спокойной ночи, Золушка!

Фэнси помахала девочке и тут заметила двоих джентльменов, приближавшихся к их группе. Росс Макартур и Дуглас Гордон спасли ее от Сумасшедшего Эдди в тот вечер, когда она пешком шла домой. Девушка прислушивалась к их приветствиям герцогу Инверари и вдруг сообразила, что они какие-то родственники ее отца.

– О, да тут знакомое лицо! – сказал Дуглас Гордон, глядя на Фэнси.

– Рад видеть вас, очаровательная незнакомка, – поздоровался Росс Макартур. – А где ваши сестры?

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 76
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Во власти соблазна - Патриция Грассо бесплатно.
Похожие на Во власти соблазна - Патриция Грассо книги

Оставить комментарий