Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Своей… кем именно — другом, любовницей или?..
— И тем и другим. «И даже больше».
— Друзья не могут быть любовниками. — Изабель проскользнула мимо Эшби и вышла из вольера.
Эшби догнал ее.
— Ты ошибаешься. Быть друзьями и любовниками одновременно — самое большое счастье, какое только может выпасть на долю мужчины и женщины.
Изабель остановилась.
— Нечто подобное могла бы сказать моя подруга Софи. Нужно вас познакомить. Из вас получится прекрасная пара.
В гневе Изабель была обворожительна, и Эшби не удержался от улыбки.
— Мне кажется, прекрасная леди нуждается в очередном поцелуе…
— Ты вообще не должен целовать меня! — Изабель высвободилась из объятий. — Если хочешь завоевать мое доверие, ты должен начать вести себя благопристойно, как истинный джентльмен.
Эшби последовал за ней к выходу.
— Хорошо. С сегодняшнего дня я стану образцом порядочности. И когда мы будем целоваться в следующий раз, — добавил он тихо, — ты будешь сама целовать меня.
— Ты так в этом уверен?
— Хочешь пари? Я готов даже установить временные рамки. Скажем — неделю.
— Сможешь продержаться так долго? — насмешливо спросила Изабель. — А что, если я выиграю?
— Уверена в себе, да? Думаю, следует обсудить, что получу в качестве выигрыша я. Кроме поцелуя, конечно.
— Если выиграю я, — осторожно начала Изабель, — ты снимешь маску в моем присутствии.
У Эшби перехватило дыхание.
— Хорошо, — медленно произнес он. — А если выиграю я… ты проведешь со мной ночь.
— Этого никог… — Изабель замолчала, и в ее глазах вспыхнул огонь. — Я принимаю вызов. Но если нарушишь слово и попытаешься меня поцеловать, ты проиграешь пари.
— Порукам.
Все складывалось как нельзя кстати. Слава Богу.
Глава 15
Эшби понял, что кто-то находится в его спальне, едва открыв дверь. В воздухе витал знакомый аромат. В спальне царил мрак, но до слуха Эшби донеслось шуршание простыней. Во рту у него пересохло. Полагая, что сошел с ума, Эшби двинулся к постели, ведомый вдруг пробудившейся к жизни частью своего тела, не до конца осознавая тот факт, что Изабель ждет его…
Вспыхнула стоящая на прикроватном столике лампа.
— Привет, Эшби.
Граф остолбенел.
— Оливия?
Женщина села на кровати, позволив простыне соскользнуть. Ореолы ее грудей выглядывали из-под прямых белокурых волос, ниспадающих на плечи.
— Ты потрясен. — Оливия улыбнулась.
— Что ты здесь делаешь? — спросил Эшби. Воздух наполнился хрипловатым смехом.
— А ты как думаешь? Жду, когда ты присоединишься ко мне. — Оливия приглашающим жестом откинула одеяло, явив при этом взору Эшби молочно-белую кожу бедра.
— Ты замужем. — Только теперь Эшби понял, что в спальне пахло розами, а не ванилью.
— И это означает, что мы можем делать что захотим и никто не узнает об этом…
— Но почему ты пришла именно сейчас? Ведь прошло столько времени.
— В прошлом году я заезжала в Ланкастер-Хаус, но Фиппс не впустил меня.
По приказу Эшби.
— Одевайся.
Несмотря на то, что Эшби никак не мог остудить пыла своего изголодавшегося тела при виде красивой обнаженной женщины — неудивительно после того, что творила с ним Изабель, — он не хотел искать утешения на стороне. И уж точно не с Оливией.
Эшби отвернулся от постели и снял куртку. Однако мгновение спустя до его слуха вновь донесся шорох простыней, а потом две молочно-белые руки обхватили его за бедра.
Эшби отскочил как ошпаренный. Оливия, несомненно, научилась кое-каким уловкам за последние четыре года, и он был готов поклясться, что учителем был вовсе не Брэдфорд.
Полностью, обнаженная Оливия встала перед Эшби.
— Должна сказать, твои шрамы затянулись с тех пор, как я видела тебя в последний раз. — Она подошла ближе. — Я всегда питала к тебе страсть. Ни с одним мужчиной я не испытывала того, что с тобой, Эшби. Ты по-прежнему действуешь на меня как магнит.
В сознании Эшби промелькнули какие-то слова, сказанные сегодня Изабель, и теперь, стоя рядом с обнаженной красавицей, он не мог не почувствовать, что поступает нечестно по отношению к женщине, на которой собрался жениться. Эшби спокойно посмотрел на Оливию:
— Слишком поздно. Я не хочу тебя и, наверное, никогда не хотел. Одевайся. — С этими словами он постарался отойти как можно дальше от Оливии. — Последний раз повторяю: одевайся, иначе я позову лакея. — Эшби пытался дать Оливии понять, что едва сдерживается, чтобы не вышвырнуть ее из спальни.
Бросив на Эшби чувственный взгляд, Оливия выдохнула:
— Почему бы тебе не снять одежду? Тогда бы я показала тебе, какие эмоции смогу в тебе разжечь.
Зная совершенно точно, чего добивается Оливия, Эшби вдруг испытал отвращение к происходящему.
— Неужели дела действительно в столь плачевном состоянии, что ты решила продаться ради семьи?
В то же самое мгновение лицо Оливии приобрело злобное выражение. Она схватила со стула сорочку и натянула ее на себя.
— Тогда зачем ты устроил сегодня этот спектакль, раз не хотел, чтобы я пришла к тебе?
Эшби недоуменно вскинул бровь.
— Я катался верхом в своем парке.
— Это все девчонка Обри! — потрясенно воскликнула Оливия. — Это перед ней ты рисовался. Перед этой… овцой!
— Ну и что с того? — На губах Эшби на мгновение возникла улыбка, а потом померкла. — Если ты будешь распускать сплетни обо мне и мисс Обри и если они дойдут до виконта, она станет моей женой на следующий же день. А ведь это совсем не на руку твоему брату, не правда ли? — Эшби направился к двери. — У тебя пять минут. После этого я пришлю лакея, чтобы он тебя выпроводил, в одежде ты будешь или без нее.
* * *— Проснись, Джон! Нам нужно поговорить. — Резкий приказ ворвался в сон Джона, а в глаза ударил свет. Недовольно бормоча, молодой человек перевернулся на живот и зарылся лицом в подушку. Чья-то рука принялась трясти его за плечо. — Твоя толстая овца крутит роман с Эшби!
— Что? — Узнав голос сестры, Джон повернул голову и, прищурив глаза, посмотрел на Оливию. — Господи, Лив, сейчас ночь! Что за бес в тебя вселился?
Глаза Оливии горели злобой.
— Сегодня вечером я пошла к Эшби и увидела, как от него выходила Изабель.
Сев на кровати, Джон провел рукой по спутанным волосам.
— Ты ходила к Эшби? Но зачем?
— Это не имеет значения. Я же говорила, что она тебе не пара. Нужно было продолжать-ухаживать за девицей Толбот. Она в пять раз богаче мисс Обри, да и хлопот не доставляет.
- Мой грешный пират - Рона Шерон - Исторические любовные романы
- Укрощенный дьявол - Лиз Карлайл - Исторические любовные романы
- Мой нежный граф - Адель Эшворт - Исторические любовные романы
- Брачный приз (ЛП) - Лейн Эллисон - Исторические любовные романы
- Как избежать соблазна - Карен Рэнни - Исторические любовные романы
- Ради любви и чести (ЛП) - Хедланд Джоди - Исторические любовные романы
- Коварство идеальной леди - Виктория Александер - Исторические любовные романы
- Вчерашний скандал - Лоретта Чейз - Исторические любовные романы
- Его благородная невеста - Шелли Брэдли - Исторические любовные романы
- Милая Элинор (СИ) - Ксения Чапин - Исторические любовные романы