Рейтинговые книги
Читем онлайн Ложь во спасение - Линда Ховард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 62

Что-то сильно и тяжело ударило ее в середину спины, еще один удар заставил онеметь предплечье. Лицо ткнули в снег, легкие напряглись от недостатка воздуха, руки потеряли чувствительность. Она не могла даже кричать. Грубым рывком ее перевернули на спину, и солнце вспыхнуло на металле, потому что к шее приставили нож.

Ошеломленная, испуганная, неспособная дышать, она взглянула в суженные смертельные глаза, такие же желтые, как у орла.

Глаза Стива расширились, когда он узнал ее, затем снова гневно сузились. Он убрал злодейски выглядевший нож в ножны и снял колено с ее груди.

— Черт побери, женщина, я мог убить тебя! — взревел он голосом, похожим на ржавый металл. — Какого черта ты здесь делаешь?

Джей могла только задыхаться и корчиться на земле, гадая, не умрет ли от недостатка кислорода. Вся грудь горела, зрение затуманилось.

Стив выдернул ее в сидячее положение и несколько раз похлопал по спине, достаточно сильно и больно, но, по крайней мере, воздух помчался в легкие. Джей чуть не подавилась, и слезы навернулись на глаза. Она зажала рот и закашлялась, Стив погладил ее по спине, но тон был твердым:

— С тобой все будете в порядке. Это меньшее из того, что ты заслуживаешь, и чертовски меньше того, что могло случиться.

Такого она не ожидала. Джей уголком глаза заметила палку, потом нагнулась за ней, чтобы было чем ударить его, и следующее, что она поняла, — палка у нее в руке. Красный туман застлал глаза, она замахнулась на него со всей силой вспыхнувшей ярости. Стив увернулся от первого удара, выругался и отпрыгнул назад, чтобы избежать второго. Она двинулась налево, загоняя его к стволу дерева, чтобы ему не удалось убежать, и замахнулась снова. Он попытался схватить палку, но девушка твердо поймала его запястье и замахнулась для еще одного удара. Снова выругавшись, Стив низко нагнулся и набросился на нее. Джей ударила его по спине, он плечом заехал ей в живот, достаточно сильно, чтобы она снова растянулась на земле.

— Проклятье! — заорал он, становясь над ней на колени и прижимая ее запястья к земле. — Успокойся! Черт побери, Джей! Что за бес в тебя вселился?

Она крутилась и брыкалась под ним, пытаясь сбросить. Он зажал ее бока коленями, предупреждая все попытки двигаться, и так сильно сжал запястья, что не было никакого способа освободиться. Наконец она перестала бороться и бессильно уставилась на него, глаза горели синим пламенем.

— Слезь с меня!

— Чтобы ты вышибла мне мозги этой чертовой палкой? Не надейся!

Джей глубоко судорожно вздохнула и относительно спокойно произнесла:

— Я не буду бить тебя палкой.

— Проклятье, прямо сейчас не будешь, — фыркнул он, выпуская ее руку, чтобы выхватить палку и отшвырнуть подальше от них.

Джей освободившейся рукой вытерла снег с лица, и Стив медленно ослабил давление своего веса на ее грудь. Она села и попыталась натянуть на голову вязаную шапочку, выбив оттуда снег.

Встав рядом с ней на одно колено, Стив отряхнул ее спину.

— А теперь просто попытайся объяснить, о чем ты думала, болтаясь здесь, — рявкнул он.

Ярость снова взорвалась в ней, и Джей замахнулась на него. Он вовремя отдернул голову, чтобы избежать ее кулака, но влажная шапка, которую она держала в руке, позволила достаточно сильно ударить по лицу. В мгновение ока она снова оказалась на спине. Стив процедил сквозь сжатые зубы:

— Еще один раз, и ты целый месяц будешь есть стоя!

Она вспыхнула в ответ:

— Только попробуй! Когда я проснулась и не нашла тебя, то заволновалась, что ты мог пораниться, поэтому и пошла искать тебя. Ты начал изображать из себя супершпиона, прятался, не позволяя мне найти себя, пока мне просто не надоела эта игра и я направилась домой. Тогда ты сбил меня с ног, приставил к горлу нож и заорал на меня! Ты заслужил, чтобы тебя избили палкой!

Стив горящими глазами смотрел на нее, отмечая рассыпавшиеся волосы, яростные синие глаза и упрямую складку сочных губ. Он выдохнул проклятье и провел пальцами по каштановым, медового оттенка, волосам, все еще крепко держа ее, потом приник к ней ртом. Поцелуй был наполовину сердитым, наполовину жаждущим. Мужчина внезапно обезумел, почувствовав ее губы, язык проник в ее рот, стремясь ощутить его вкус. Джей пнула его, он стремительно передвинулся, коленом раздвинул ей ноги и устроился между ними, его вес вдавил ее в снег.

Джей застонала, его язык ворвался в рот. Внезапно она почувствовала себя, как в огне, ярость превратилась в необыкновенную, раскаленную добела страсть. Руки запутались в его волосах, ногти царапали кожу головы, она ответила на поцелуй так же отчаянно, как он дарил его. Его бедра терлись о ее тело в первобытном ритме, толкаясь, будто не замечая крепкую хлопчатобумажную ткань между ними, и ее кровь разливалась по венам, как лава.

Стив рывком распахнул толстую дубленку и отпихнул края в стороны, руками обхватил ее груди, и все-таки она была скрыта от него рубашкой и лифчиком, и контакт казался недостаточным. Он дернул рубашку — три кнопки отлетели в снег — и распахнул сорочку. Холодный воздух нахлынул на нее, Джей вскрикнула, но звук был пойман его ртом. Застежка лифчика располагалась спереди; он легко с ней справился и развел тонкие чашечки подальше от белых полных грудей. Ее соски были твердыми и напряженными от холода, покалывая его ладони, когда он положил на них руки.

Стив поднял голову.

— Впусти меня, — прохрипел он. — Сейчас.

Нестерпимое желание было таким же сильным, как потребность раскачиваться на ней. Горячими губами он обхватил разбухший сосок и сильно втянул в рот, перекатывая его языком и слушая производимые ею несвязные звуки удовольствия.

Джей подумала, что может умереть от возбуждения, несмотря на то, что он испугал ее и причинил боль; несмотря на то, что он привел ее в такую ярость, которую она никогда не испытывала. Стив выпустил страсть, которая всегда была в ней, разорвав самоконтроль. Руки дрожали, все тело трепетало, и она хотела большего.

Он оторвал рот от ее груди, и удар холодного воздуха по влажной плоти был настолько болезненным, что она всхлипнула. Их глаза встретились: ее — огромные и ошеломленные внезапной страстью, его — суженые и горящие. Джей прекрасно осознавала, чего он хочет, и понимала, что он молча ждет ее разрешения. Она знала, что если выкажет хоть малейший признак согласия, он возьмет ее прямо здесь: в холоде и на снегу, все тело пульсировало от потребности просто позволить ему сделать все, что будет угодно. Она начала шептать его имя, и тут ужас омыл ее, как ледяная вода. Джей посмотрела на твердое лицо — он ждет ее ответа. Она не знает его имени! Она могла называть его Стивом, но он им не был. И лицо не Стива. Она знает его и любит, но он — незнакомец.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ложь во спасение - Линда Ховард бесплатно.
Похожие на Ложь во спасение - Линда Ховард книги

Оставить комментарий