Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Один известный драматург не согласится, – сказала миссис Уиндермир. – Кто вам еще нужен?
– Для начала – Хелен Бернс, – сказал мистер Грегори.
– Хелен Бернс, – медленно повторила миссис Уиндермир.
– Для начала, – повторил мистер Грегори.
Миссис Уиндермир посмотрела на Лил.
– Так вот же она, пожалуйста. Девушка Тощего Посыльного.
Мистер Грегори посмотрел на Лил.
– Я не актриса, – сказала Лил.
– Нет, но будешь, – сказала миссис Уиндермир. – Имей в виду, Лилиан: каждая юная девушка мечтает выйти на бродвейскую сцену.
– Только не я, – сказала Лил.
– Правильный голос. Правильная манера. Даже волосы, и те правильные. По-моему, она идеальна, – сказал мистер Грегори. – Сколько тебе лет?
– Двадцать пять, – сказала Лил.
– Играла когда-нибудь раньше? – спросил мистер Грегори.
Лил встала.
– Нет, и не собираюсь.
– Она правда идеально подходит, – сказал я.
Лил посмотрела на меня так, как будто хотела запустить остатки малинового шербета мне в физиономию.
– Правда, – сказал я.
Лил снова посмотрела на мистера Грегори. И улыбнулась – этак сладенько. А потом показала на меня.
– А для него у вас роль есть? – спросила она.
Мистер Грегори покачал головой.
– Нет, – сказал он. – Для мальчика нету.
Я улыбнулся Лил – этак сладенько.
– Может быть, голос Берты Мейсон? – спросила миссис Уиндермир.
– Голос Берты Мейсон? – спросил я.
– Ты можешь вопить, как сумасшедшая, которую прятали на чердаке много-много лет? – спросила миссис Уиндермир.
– Я сто раз слышала, как Дуг вопит именно так, – сказала Лил.
Я посмотрел на нее.
Она улыбнулась мне еще слаще.
– Нет, не могу, – ответил я.
Лил посмотрела на мистера Грегори и пожала плечами.
– Если он не будет вопить, как сумасшедшая, которую прятали на чердаке много-много лет, то я не буду играть Хелен Бернс.
– Значит, ты не будешь играть Хелен Бернс, – сказал я.
– Отлично, – сказала она.
– Отлично, – повторил я.
Честно говоря, я уже пожалел, что мы не убрались из этой кухни сразу после того, как разложили продукты.
– Значит, точка, – сказала миссис Уиндермир.
– Точка, – повторил я.
– Увидимся через неделю, Тощий Посыльный, – сказала миссис Уиндермир.
– Увидимся, – повторил я.
– Отлично, – сказала она.
– Отлично, – повторил я.
Мы с Лил поставили свои вазочки с ложками в раковину и пошли к двери.
– До свиданья, мистер Грегори, – сказала Лил.
И это была ошибка. Ей не надо было задерживаться, чтобы сказать до свиданья. Это как в фильмах ужасов, когда героиня, которой грозит страшная смерть, могла бы спастись, если бы сделала еще один шаг, но она задерживается, чтобы сказать что-нибудь вежливое или вроде того.
Я взял Лил за руку. Мы были почти на самом пороге.
– Грегори, – громко сказала миссис Уиндермир, – что вы сделали со Снежной Цаплей, которую я вам дала?
Я остановился.
– По-моему, я вам уже сказал: ничего я с ней не делал. Я терпеть не могу птиц. В том числе нарисованных.
– Я подумала, а нельзя ли найти ей место получше, чем в свернутом виде у вас в чулане?
Я обернулся.
– Например… – сказал мистер Грегори.
– Снежная Цапля? – спросил я.
Миссис Уиндермир повернулась ко мне.
– Да.
И снова к мистеру Грегори:
– Например, кому-нибудь подарить?
– Снежная Цапля? – опять спросил я. – Одюбоновская?
– Извини, Тощий Посыльный. Да, мы могли бы подарить ее кому-нибудь, если он, допустим, поможет нам с постановкой. – Миссис Уиндермир подперла подбородок рукой. – Так, просто в голову пришло.
Я посмотрел на Лил.
– Хелен Бернс – шикарная роль, – сказал я.
– Послушай… – сказала Лил.
– Почему бы нам всем не сесть и не съесть еще по одной порции малинового шербета? – спросила миссис Уиндермир.
* * *Вы ведь помните Снежную Цаплю, правда?
Если бы вы видели эту Снежную Цаплю, если бы видели, как она прекрасна, если бы видели, как потрясающе она выглядит в книге Одюбона – тогда вы тоже согласились бы вопить, как сумасшедшая, которую прятали на чердаке много-много лет.
Обязательно согласились бы.
Нам не сразу удалось уговорить Лил играть Хелен Бернс, хотя это и правда шикарная роль, даже несмотря на то, что она умирает. Рассказать вам, как я наконец ее уговорил? Это случилось в понедельник. На географии. Когда мистер Барбер объявил, что в этом году нам нужно будет сделать еще одну самостоятельную под названием «Роль транспорта в развитии страны». А когда мистер Барбер спросил: «Есть пара, которая согласна взяться за Трансконтинентальную железную дорогу в США?», Лил подняла руку и сказала, что готова взяться за нее вместе со мной.
– Ты не против, Дуглас? – спросил мистер Барбер.
Лил посмотрела на меня и сказала одними губами: «Хелен Бернс».
– Конечно, я за, – ответил я.
Попробуйте угадать, кому предстоит сделать практически всю эту работу, притом что одному из нас досталась настоящая роль в бродвейском спектакле с настоящими словами, а другому надо только сидеть за кулисами и вопить, как сумасшедшая, которую прятали на чердаке много-много лет, и этот другой профилонил самостоятельную по Новой Зеландии, так что тот, у кого настоящая роль в бродвейском спектакле, решил, что тому, у кого нет настоящей роли в бродвейском спектакле, пора бы как следует попотеть!
Я начинаю думать, что я все-таки придурок.
Но стоит мне подумать, что я придурок, как я вспоминаю Снежную Цаплю.
Если бы вы видели эту Снежную Цаплю…
* * *Когда мистер Барбер узнал про бродвейский спектакль, он сказал, что нам с Лил придется очень много репетировать и поэтому он готов принять у нас самостоятельную по Трансконтинентальной железной дороге всего в пятьсот слов – больше ему не надо. (Я не смотрел на Лил, когда мистер Барбер это говорил. Она-то вряд ли улыбалась, а вот я – да.) Когда про бродвейский спектакль узнал мистер Макэлрой, он решил посвятить целый урок роли актеров в мировой истории, но единственным актером, которого мы все вместе смогли вспомнить, был Джон Уилкс Бут[12]. «Наверное, актеры в конце концов не так уж важны, – сказал мистер Макэлрой. – Например, разве можно представить себе, чтобы актер стал президентом Соединенных Штатов?» И он был прав – нам не удалось себе это представить. Когда про бродвейский спектакль узнала миссис Верн, она отложила в сторону решения уравнений с двумя неизвестными и весь урок рассказывала нам о том, как она сама играла на сцене, когда училась в университете. В ее ролях было много слов на греческом, которые она помнила до сих пор, но я не собираюсь их здесь записывать, потому что даже не знаю, как.
Когда про бродвейский спектакль узнала мисс Купер, мне показалось, что она сейчас взлетит к потолку прямо у нас на глазах. Она сказала, что давно уже не слышала такой хорошей новости. Нам придется раньше времени покончить с Введением В Поэзию, сказала она, и перейти прямо к Введению В Современную Драму, чтобы всем классом поддержать Лилиан и Дугласа. А сейчас попрошу вас всех сдать свои поэтические антологии.
Весь класс прямо не знал, как нас благодарить. Думаете, я вру? Нормальный человек может вынести только очень небольшую порцию поэзии, особенно если ее автор – Перси Биши Шелли, которому я все-таки когда-нибудь врежу по носу.
Когда про бродвейский спектакль узнал тренер Рид, он улыбнулся и сказал, что его это не удивляет.
Может быть, он тоже превращается в неплохого парня.
Когда про бродвейский спектакль узнал мистер Феррис, Кларисса качалась во время всей лабораторной работы (кроме всего остального, там была сера, и вы ни за что не захотели бы пахнуть, как она, но к концу урока мы все пахли именно так, хотя мистер Феррис обещал, что мы уже не будем ей пахнуть, когда поднимется занавес).
А когда про бродвейский спектакль услышал мистер Пауэлл, он подошел к «Птицам Америки» и переворачивал страницы, пока не нашел нужную.
– Посмотрите-ка, – сказал он, и мы посмотрели. – Большой Эскимосский Кроншнеп. Вот уж актер так актер, верно?
Он был прав. Большой Эскимосский Кроншнеп выглядел так, будто только что вышел на сцену: тело он наклонил вперед, шею вытянул, клюв задрал кверху, как будто собирался запеть или что-то вроде того. Композиция была устойчивая: птица прямо посередине, а за ней травянистый холмик, тоже посередине. Единственным, что немножко нарушало эту устойчивость, был клюв, который сразу бросался вам в глаза, потому что он как бы торчал над всем остальным. И загнут он был в обратную сторону.
– Я тоже должна так выглядеть, когда выйду на сцену? – спросила Лил.
Я не придурок. Поэтому я промолчал.
* * *Три раза в неделю до самого конца мая – вечером по вторникам и пятницам и после обеда по субботам – мистер Спайсер возил меня и Лил в Нью-Йорк и высаживал у театра «Роза». Там нас всегда встречал мистер Грегори с таким видом, как будто мы опоздали. По дороге туда Лил снова и снова повторяла реплики Хелен Бернс. Повторит до конца – и опять все сначала.
- Плюх и Шлёп - Ольга Крас - Детские приключения / Детская проза / Прочее
- Саша и Маша - 5 - Анни Шмидт - Детская проза
- Саша и Маша - 4 - Анни Шмидт - Детская проза
- Саша и Маша - 4 - Анни Шмидт - Детская проза
- Рассказы про Франца и болезни - Кристине Нёстлингер - Детская проза
- Рецепт волшебного дня - Мария Бершадская - Детская проза
- Рассказы про Франца и каникулы - Кристине Нёстлингер - Детская проза
- Рассказы про Франца и любовь - Кристине Нёстлингер - Детская проза
- Новые рассказы про Франца - Кристине Нестлингер - Детская проза
- Рассказы про Франца и школу - Кристине Нестлингер - Детская проза