Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что делать с этим правилом и как к нему относиться — дело ваше. Кто-то придерживается этого правила маниакально, кто-то не менее маниакально на него кладет, я же сторонник золотой середины — если глагол был нужен в данном предложении и выглядит уместно, значит, пусть будет, если без него можно обойтись и предложение выглядит гармонично, значит, надо убирать. Как бы лично я исправила этот текст с волосами (не прибегая к каким-либо особым изыскам):
Он увидел красивую рыжеволосую женщину лет тридцати. Широко улыбнулся — у нее такие голубые глаза, что хотелось зажмуриться.
Видите, мы убрали все были и при этом не потеряли ни смысла текста, ни динамики, и читателям, которые не в курсе, что у мадам было, а чего не было, наша правка совершенно не заметна.
Повторюсь, с вашего позволения, убрать все были возможно и читатель не заметит их отсутствия. В целом были-был-была-было очень цепляются к перу автора и активно ползут по тексту из предложения в предложение, потому что нам так проще говорить и проще думать, потому что они просятся на язык, в мысли и с легкостью переползают на бумагу. Ваша задача в процессе редактирования по возможности убрать их максимально, но насколько маниакально вы подойдете к данному вопросу — это уже ваше решение и ваш выбор. У нас по институту ходила байка, как один автор заморочился настолько, что в его тексте не было ни одного был и ни одного сказал. Я лично стараюсь оставить не более одного был на абзац, ну два, если абзац большой. В целом, если вы поставите в уме галочку напротив этого пункта, то при написании текста сможете относительно легко обходиться без лишних был, а потом не менее легко вычищать и те, что просочились, но без которых можно обойтись.
О времена, о нравы!
Еще одна серьезная проблема возникает тогда, когда автор достаточно вольно играет в одном предложении разными временами — то у него текст идет в настоящем, то вдруг перевернулся в прошлое, то ускакал в будущее, и все это через запятую и до ближайшей точки. Меня лично в это начала макать мой соавтор, которая же вычитывает все мои тексты на предмет «блох» и подобных «вольностей». А с ней подобная временная паранойя случилась после того, как она переселилась в англоязычную страну, где от того, в каком времени у тебя стоит глагол, зачастую зависит смысл чуть ли не целого абзаца.
Например из свеженького:
Потому что устал за эти несколько дней и теперь мужчина сожалеет, что позволил ему приступить к обряду в таком состоянии — ему элементарно не хватило сил его вытянуть.
Расставим времена:
Потому что устал (прош. вр.) за эти несколько дней и теперь мужчина сожалеет (наст. вр.), что позволил (прош.вр.) ему приступить (наст. вр.) к обряду в таком состоянии — ему элементарно не хватило (прош.вр.) сил его вытянуть(наст. вр.).
Как исправить?
Вариант первый
Разнесем героев по временам — есть мальчик-маг, который набедокурил, есть мужчина, который позволил ему это сделать, понимая, что мальчик слишком устал и не вытянет обряд, то есть мальчик что-то сделал в прошлом, мужчина общается с ним / настаивает в настоящем:
Потому что парень устал за эти несколько дней, и теперь мужчина сожалеет, что позволил ему приступить к обряду в таком состоянии — Тиасу элементарно не хватило сил его вытянуть.
Вариант второй
Как я это сделала в финальном тексте, заметив подобное замечание соавтора:
Тиас устало и медленно повернулся к мужчине.
— Тиас, тебе надо отдохнуть. Просто поспать, слышишь? Ты очень устал, вымотан. Я видел, что ты слишком слаб, и понимал, что ты не сможешь вытянуть обряд. Великий Космос! На что я рассчитывал? Почему не остановил тебя? Тебе элементарно не хватило сил. Ты исчерпал себя. Понимаешь?
Тиас заторможено качнул головой. Нет, это его самоуверенность убила брата и сестру.
Нет, я, естественно, не призываю вас настолько изменять собственный текст, если вы заметите, что провалились по временам. Я лишь показываю, как за счет грамотной расстановки акцентов или небольшой правки текста, вы можете получить совершенно иной результат.
Потому что гладиолус!
Но все это были очевидные цветочки, предлагаю перейти к фигурам высшего пилотажа — несогласованным предложениям. Что такое несогласованное предложение и где мы с вами должны встать в стойку.
Несогласованное предложение — это два полных предложения, которые объединены без надлежащего союза или пунктуации. Обычно именно несогласованные предложения дают нам очень смешной результат вроде того:
Собака облизала миску. Ей очень понравилось.
Скрапл вел огромного черного пса. В его глазах горело пламя, с огромных клыков капала слюна.
Анна дернула ручку, пытаясь ее открыть, чтобы выйти, но она не поддавалась.
Я немного позанудствую, прежде чем расскажу, как это исправлять. Предложения бывают независимые и зависимые. Независимые предложения — это такие предложения, которые состоят из подлежащего и сказуемого и в которых есть законченная мысль. Например, предложение «Собака облизала миску» — независимое полное предложение.
Зависимое предложение требует некоторого контекстного пояснения. Например: «Потому что я так хочу». В данном случае зависимость нам дает словосочетание потому что, которое требует пояснения, с чего это я тут выпендриваюсь.
Таким образом, вы уже понимаете, что «Собака облизала миску» — это независимое предложение, а «Ей очень понравилось» — зависимое, потому что не понятно, кому именно понравилось — собаке, которая облизала миску, или миске, что ее облизала собака. Ваша задача как беты (авторы этого не видят, потому что они в тексте и для них ситуация понятна из контекста — собака облизала и собаке приятно, но мы же не приставим свои мозги к каждому читателю, чтобы объяснять, что это собака счастлива, а не миска в экстазе) найти и исправить подобные предложения.
Как мы можем исправить данные предложения, чтобы не волновать нашу миску?
1. Мы можем уточнить, кому именно принадлежит действие или уточнить что-то в предложении, чтобы сделать его более очевидным:
Собака облизала миску. Ей очень понравилось мороженое.
Скрапл вел огромного черного пса. В глазах собаки горело пламя, с огромных клыков капала слюна.
Анна дернула ручку, пытаясь открыть дверь, но та не поддавалась.
2. Вы можете поиграть с союзами или чуть перестроить предложение, чтобы привести действие к единому знаменателю:
Собаке понравилось мороженое, и она облизала миску.
Скрапл вел огромного черного пса, в глазах которого горело пламя, а с огромных клыков капала слюна.
Анна безуспешно дергала ручку, пытаясь открыть дверь.
Но это простые случаи. Рассмотрим варианты посложнее, когда у нас к независимому предложению цепляются несколько зависимых (вот когда вам надо вспомнить про гусениц и нещадно порубить их в капусту!):
Собаке понравилось мороженое, и она облизала миску, но она не закончила его.
Скрапл вел огромного черного пса, в глазах которого горело пламя, а с огромных клыков капала слюна, он был ужасно страшный.
Анна безуспешно дергала ручку, пытаясь открыть дверь, она психовала.
И вот из предыдущего подпункта:
Потому что устал за эти несколько дней и теперь мужчина сожалеет, что позволил ему приступить к обряду в таком состоянии — ему элементарно не хватило сил его вытянуть.
Как видим, мы снова не можем определить, кто на ком стоит и кто кем погоняет. Такие «гусеничные» предложения очень легко сбивают с ритма читателя и отвлекают его на ненужные размышления о том, что хотел сказать автор. Что здесь надо сделать? Поставить точку, разрубив гусеницу, и сделать уточнение. Например:
Собаке понравилось мороженое, и она облизала миску. Однако масса была слишком холодной, и животное не смогло все съесть. / Собаке понравилось мороженое. Она облизала миску, но не смогла доесть вкусняшку до конца.
- Введение к книге «Творческая личность» - Александр Иванович Алтунин - Менеджмент и кадры / Психология / Науки: разное
- Мистер Цы - Даниил Серик - Прочая детская литература / Науки: разное
- Задатки личности средней степени сложности - Александр Иванович Алтунин - Менеджмент и кадры / Публицистика / Науки: разное
- О роли тщеславия в жизни таланта - Александр Иванович Алтунин - Менеджмент и кадры / Публицистика / Науки: разное
- Мерзкая сторона личности большинства. С духовной точки зрения - Александр Иванович Алтунин - Публицистика / Науки: разное
- Поиск себя в творчестве - Александр Иванович Алтунин - Менеджмент и кадры / Публицистика / Науки: разное
- Агония эроса. Любовь и желание в нарциссическом обществе - Хан Бён-Чхоль - Науки: разное
- Weird-реализм: Лавкрафт и философия - Грэм Харман - Литературоведение / Науки: разное
- Философия повседневных вещей, 2011 - Вячеслав Корнев - Науки: разное
- «Я сам свою жизнь сотворю…» «Мои университеты». В обсерватории. На аэродроме - Геннадий Вениаминович Кумохин - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Науки: разное