Рейтинговые книги
Читем онлайн Милая обманщица - Дорис Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 50

— Давай подождем, не будем пока выходить из засады, — решил Рори. — Нам может повезти — как новичкам. Вдруг еще кого-нибудь увидим.

И действительно, не успел он договорить, как из-за кручи пред ними предстал крупный самец, высоко подняв голову с ветвистыми рогами. Хейди даже испугалась от неожиданности. Олень постоял немного, прислушиваясь, и галопом ускакал прочь, вырывая копытами мягкий мох из земли. Вскоре они увидели еще один темный силуэт, поменьше. Он наклонился над небольшим углублением в земле, где темным светом поблескивала вода.

— Это его «шестерка», — пояснил Рори. — У оленей часто так бывает — с крупным самцом бегает какой-нибудь маленький, как бы под его прикрытием. Ты еще увидишь.

Хейди не замечала, как пролетали часы. Ночь выдалась холодная, в воздухе пахло морозом, на земле образовывалась хрупкая наледь. Но от счастья и возбуждения Хейди ничего не замечала. После того как ускакали важный самец со своим пажом, ничего не происходило. Но Хейди не скучала, слушая рассказы своего спутника. Познания Рори об оленях оказались неисчерпаемыми и захватывающе интересными. Например, слово «харт» означало самца красного оленя, примерно шести лет или старше, с ветвистыми рогами, на которых не менее десяти отростков. А вот в лесу Брендона местные называют диких оленей «лесниками». Он рассмеялся, рассказывая ей об этом.

— Так что я как-нибудь тоже отращу себе такие вот ветвистые рога. Хотя маленькие рожки у меня появились уже давным-давно!

Неожиданно Хейди вспомнила, что у некоторых взрослых самцов оленей рогов вообще не бывает, поэтому они называются комолыми. Есть ли здесь параллель с людьми? Рори такой властный, и Пол, такой мирный, — оба любили Сюзанну. И в этой битве выиграл безрогий самец.

— Что с тобой? У тебя вдруг стал такой серьезный, задумчивый вид, — заметил Рори. Он сам и вправду выглядел совсем иначе. Это же впервые, когда они вдвоем, в лесу, ночью, при луне…

— Интересно, здесь водятся комолые олени?

— Да, я одного видел на прошлой неделе. Он был вполне резв и бодр. — Рори усмехнулся. — Знаешь, хоть их называют комолыми, или безрогими, на самом деле они очень смелые. В других местах загонщики их поднимают и выгоняют с насиженных мест, обычно еще до начала гона, так что они даже не успевают произвести потомство.

Он как-то странно произнес это. Хейди даже показалось, что Рори прочел ее мысли.

— Значит, у олененка комолого родителя не может быть рогов?

— Не то чтобы не может, но маловероятно. Даже если они появятся, вряд ли будут хорошими.

И вновь девушка почувствовала, что в действительности разговор идет о чем-то другом. Счастливая улыбка исчезла, Рори опять стал мрачным и озабоченным.

— Слушай, — приказал Рори, его чуткий слух уловил треск сломанной ветки. — Сюда идет большой олень.

И вскоре из леса на поляну вышел огромный самец ошеломительной красоты, видной даже неспециалисту. Высокий, с широкой грудью, рога ветвистые, с двенадцатью отростками, шерсть густая, блестящая. Олень тихонько всхрапывал. Позади медленно подтягивались цепочкой несколько самок.

— Бог мой, — тихонько вздохнул Рори. — Что за красавец! Настоящий королевский олень.

Раньше, в прежние времена, королевскими оленями назывались особо красивые и крупные особи, на которых охотился король со своим двором. Но в наши, менее романтические, времена королевскими оленями стали называть самцов, у которых на рогах двенадцать отростков.

Олень, стоящий перед ними на пригорке, вдруг поднял голову кверху и издал трубный звук. Его призыв был вскоре услышан. К изумлению Хейди — действительно, об этом она не могла и мечтать, — вдали шевельнулась крупная тень — олень, еще крупнее королевского, только без рогов.

— А вот и твой красавец. Ну, как он тебе? — прошептал Рори.

Хейди старалась держать его в фокусе бинокля — ей были видны его тусклая коричневая шерсть, грустные испуганные глаза. Да, красавец из красавцев. Но на самом деле ей совсем не понравился безрогий. И не понравилась его тактика, — за ним по пятам шли самки, и он, как змий в раю…

И она забыла на время про оленей и стала думать о других, кто тоже прошел через искушение змия, — о Сюзанне, Рори, Тоби…

— Что-то он мне не очень нравится, — с опозданием ответила она на вопрос Рори. — И его гарем, кажется, тоже от него не в восторге.

— Им выбирать не приходится.

Ей стало жаль олених. Рори указал на них и объяснил, что это «глаза» стада — те, кто всегда первыми замечают опасность или чужака. Надо же, и при этом им приходится покорно стоять рядом и не сметь даже вмешаться в борьбу, от которой зависит их дальнейшая судьба.

— Я так рада, что я не олениха, — искренне призналась девушка.

— Я тоже, — прошептал Рори.

И вдруг их разговор потерял былую легкость. Стало тихо, будто все покрыто снегом. Сначала только их губы соприкоснулись. Это было тихое, нежное прикосновение. Но потом все изменилось. Они резко прижались друг к другу… Хейди чувствовала его подбородок на своих волосах и уткнулась в плечо Рори, как олень, ищущий убежища.

«О, как я люблю его, как сильно я люблю его, как ужасно, ужасно люблю…»

Где-то у нее над головой Рори произнес:

— Сюзанна, давай попробуем сделать немыслимое. Давай поговорим откровенно.

Сюзанна… ее словно окатили ушатом ледяной воды. Зато вернулся рассудок. Видимо, ему казалось, что остался еще, хотя очень маленький, шанс на то, что их отношения с Сюзанной можно возродить. И он продолжал надеяться до последнего. Не зря обозвал ее месяц назад язвой и червоточиной. Словно перед ним расходились две дороги: одна, полная света, солнца и покоя, — с Дженни и другая — вечно в предгрозовых тучах, готовых в любой момент обернуться бурей.

Она похолодела от отчаяния. Я не даю ему жить, я отнимаю у него будущее…

— Сюзанна, ты обманщица. — Голос Рори был по-прежнему весел и легок. — Ты меня любишь.

Хейди закрыла глаза, прижавшись лбом к его твидовому пиджаку. Ты подставила свое плечо под колесо, сказала матушка Мария, и теперь придется стоять до конца. Но что делать, если для Рори единственная надежда наладить жизнь состоит в том, чтобы она, Хейди, отсюда уехала?

Отчаяние придало храбрости. Антония и Дженни словно перестали для нее существовать. Значение имел только Рори. Ради него, ради него одного Хейди должна уехать. Ясное, хотя и тяжелое решение. Даже если это значило, что она покидает Дженни в беде, — что поделать. И вновь, с ледяной ясностью, Хейди осознала, что не имеет права так поступать. Она должна помочь! Должен быть другой выход!..

— Ну что ты спрятала голову? Не хочешь посмотреть, кто победил? — весело спросил Рори.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 50
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Милая обманщица - Дорис Смит бесплатно.
Похожие на Милая обманщица - Дорис Смит книги

Оставить комментарий