Рейтинговые книги
Читем онлайн Большой словарь цитат и крылатых выражений - Константин Душенко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

887 Слово и дело государево.

Формула восходит к первым десятилетиям ХVII в. ▪ Снегирев, с. 221. Включена в указ Сената от янв. 1714 г.: «Кто напишет или словесно скажет за собой государево слово и дело, и тем людям велено писать и сказывать о таких делах <…>». ▪ Законодательство Петра, с. 94–95.

Отменено Манифестом Петра III 21 фев. 1762 г. об уничтожении Тайной канцелярии: «Ненавистное выражение, а именно “слово и дело”, не долженствует отныне значить ничего и <…> не употреблять оного никому». ▪ Соловьев С., 8(15):6.

888 Сначала завизируй, потом импровизируй.

Фраза из телепередачи «Клуб веселых и находчивых» (1972).

889 Собакам и китайцам вход воспрещен. // No dogs and Chinese allowed (англ.).

Обычно цит. как надпись у входа в парк иностранного квартала Шанхая в первые десятилетия XX в. ▪ History in Quotations, p. 792.

На самом деле это, по-видимому, контаминация двух пунктов «Правил пользования» парком (1903): «Собаки и велосипедисты не допускаются»; «Китайцам вход воспрещен, за исключением слуг, сопровождающих иностранцев» (с 1913 г.: «Парки зарезервированы за членами иностранной общины»). ▪ zonaeuropa.com/20050618_1.htm.

89 °Cобиратель Русской земли. // Събратель Руской земли.

Наименование Ивана Калиты (?—1340) в «Слове о житии великого князя Дмитрия Ивановича», написанном век спустя после смерти Калиты (1430–50е гг.). ▪ ПЛДР. ХIV – сер. ХV в. – М., 1981, с. 208.

С. М. Соловьев в своей «Истории России…» назвал «собирателями Русской земли» московских князей от Ивана Калиты до Ивана III. ▪ Соловьев С., 3(5):9.

891 Сопли и вопли.

Назв. стенной выставки журналистских ляпсусов в редакции газ. «Гудок» 1920-х гг., где сотрудничали И. Ильф, Е. Петров, Вал. Катаев, Ю. Олеша.

С 1960-х гг. «Вопли» – «домашнее» наименование журн. «Вопросы литературы».

892 Спасите наши души. // Save Our Souls (англ.).

Сигнал: три точки, три тире, три точки (SOS в азбуке Морзе) – в качестве радиосигнала бедствия в апр. 1905 г. был принят в Германии, а в нояб. 1906 г. рекомендован международным конгрессом по радиотелеграфной связи в Берлине. Эта рекомендация вступила в силу с июля 1908 г. Интерпретация «Спасите наши души» появилась несколько лет спустя. Существовали и другие интерпретации.

893 Спокойно, Маша, я Дубровский.

Фраза из школьного фольклора; восходит к повести А. Пушкина «Дубровский» и, возможно, кинофильму «Дубровский» (1936; реж. А. В. Ивановский). У Пушкина было: «Я не француз Дефорж. Я Дубровский» (гл. XII); также: «Тише, молчать, <…> или вы пропали. Я Дубровский» (гл. Х).

894 Спокойной ночи, малыши!

Назв. телепередачи, впервые вышедшей в эфир 1 сент. 1964 г.

895 Среда заела.

В романе П. Боборыкина «Из новых» (1887), ч. III, гл. 10, это выражение отнесено к 1840-м гг. ▪ Боборыкин П. Д. Собр. романов. – СПб., 1897, т. 4, с. 289. В литературе оно появляется в 1860-е гг., напр.: Н. Г. Помяловский, «Молотов» (1861). ▪ Помяловский, с. 226.

Часто использовалось в критическом и ироническом контексте, напр.: «…Одного заела среда, другого среда, третьего среда, да ведь из этих – одного, другого, третьего – среда-то и состоит» (Н. Добролюбов, «Благонамеренность и деятельность», 1860); «Всё у них потому, что “среда заела”, – и ничего больше! Любимая фраза!» (Ф. Достоевский, «Преступление и наказание», III, 5). ▪ Добролюбов, 6:204; Достоевский, 6:196.

896 Сталинские соколы.

«Слава сталинским соколам!» – шапка 1й полосы «Правды» от 24 июня 1936 г., посвященной перелету В. П. Чкалова и его экипажа по маршруту Москва – Дальний Восток.

Выражение восходит к тосту Сталина на приеме участников первомайского парада в Кремле 2 мая 1935 г.: «За наших храбрецовлетчиков! Это – гордые соколы нашей армии». ▪ «Правда», 6 мая 1935.

В 1990е гг. появилось выражение «соколы Жириновского» – по аналогии со «сталинскими соколами» и по названию газеты «Сокол Жириновского» (№ 1 вышел в марте 1992 г.).

897 Старый порядок (Старый режим). // L’Ancien Régime (франц.).

Выражение появилось в 1789 г., вскоре после начала Французской революции. Его популярности способствовала книга Алексиса де Токвиля «Старый порядок и революция» (1858).

898 Солдат великой войны, чье имя ведомо Богу. // A Soldier of the Great War Known unto God.

Надпись на могиле Неизвестного солдата в Вестминстерском аббатстве в Лондоне (1919), а также на других захоронениях неизвестных солдат I мировой войны. Ее выбрал Р. Киплинг в качестве литературного консультанта Имперского комитета по захоронению. ▪ Oxf. D. of Quot.-1979, p. 305.

899 Степка-растрепка.

Загл. русского перевода (1849) сб. детских стихов «Растрепанный Петер» (1845) немецкого поэта Генриха Гофмана Доннера (1809–1894). Перевод предположительно приписывался Д. Д. Минаеву. ▪ Русская поэзия детям, с. 138.

90 °Cравнение – не доказательство. // Comparaison n’est pas raison (франц.).

Изречение приведено в антологии Жана Грюте «Цветник» («Florilegium», 1610). ▪ Maloux, p. 97.

901 Страна городов (Гардарика).

Выражение «царство городов» встречается в «Курсе русской истории» В. О. Ключевского. ▪ Ключевский, 1:134. Скандинавский топоним «Gardar» как обозначение земли к юговостоку от Скандинавии (т. е. Северо-Западной Руси) появился не позднее конца Х в.; топоним «Gardariki» – в сер. ХIII в. Русский историк ХVIII в. В. Н. Татищев перевел «Gardar» как «город, крепость» – со ссылкой на шведского археолога Олафа Верелия и, возможно, по созвучию слов «gard» и «град». ▪ Мельникова Е. А. Скандинавские рунические надписи. – М., 2001, с. 70, 73–74; Татищев В. Н. Собр. соч. – М., 1994, т. 1, с. 220, 283 («История Российская», ч. I).

Однако «gard» – не город (у скандинавов – «borg»), а «обнесенное, огороженное место, усадьба, двор». «Отправляясь из Ладоги по Волхову, скандинавы встречали на своем пути цепочку поселений, что и могло дать основание назвать ладожскоильменский регион словом “Gardar”». ▪ Мельникова Е. А. Скандинавские рунические надписи, с. 71.

902 Строитель империи. // Empire builder.

С 1894 г. – наименование в британской печати Сесила Родса (1853–1902), премьер-министра Капской колонии. ▪ Oxf. Dictionary, 5:188.

903 Строить отступающему врагу золотой мост.

Согласно Плутарху, после битвы при Саламине (480 до н. э.) афинский полководец Фемистокл предложил разрушить мост через Геллеспонт, чтобы отрезать персам путь к отступлению. Его сотоварищ Аристид возразил: «Не следует нам разрушать существующий мост, а если можно, построить еще второй и поскорее выбросить этого молодца [Ксеркса] из Европы» («Фемистокл», 16). ▪ Плут., 1:140.

Та же мысль приписывалась Сципиону Африканскому (Старшему): «Врагу не только надо оставить дорогу для бегства, но даже укрепить ее» (Юлий Фронтин, «Военные хитрости» («Стратегемы»), IV, 7, 16; то же в «Кратком изложении военного дела» Вегеция). ▪ ВДИ, 1946, № 1, с. 280; Греческие полиоркетики… – СПб., 1996, с. 254.

Выражение: «строить бегущему врагу серебряный мост» – встречается в сб. Эразма Роттердамского «Изречения» («Apophtegmatum», 1531), затем у Ф. Рабле в «Приятной и забавной истории великана Гаргантюа», I, 47 (1547); «строить врагу золотой мост» – у немецкого сатирика Иоганна Фишарта (J. Fischart, 1546–1590) в его переделке романа Рабле (1575). ▪ Proverbs, p. 32; Gefl. Worte, S. 93.

904 Стройка века.

О Байкало-Амурской магистрали (с 1974 г.). Раннее упоминание – «Стройка века, трасса мужества» («Гудок», 28 июля 1974).

905 Сумерки богов. // Ragnarökkr (сканд.). // Götterdämmering (нем.).

В скандинавских и северогерманских сагах – история гибели мира и богов. «Сумерки богов» – назв. стихотворения Г. Гейне из цикла «Возвращение на родину» (1824), затем – музыкальной драмы Р. Вагнера (1874; известна также под назв. «Гибель богов»).

Выражение «Ragnarökkr» («Сумерки богов») появилось в Младшей Эдде (XIII в.); в Старшей Эдде было «Ragnarök» («Предопределенный конец (Гибель) богов»).

→ «Сумерки идолов» (Н-766).

906 Сухая гильотина.

Так была названа ссылка в Гвиану, вместо казни на гильотине, 65 депутатов Национального собрания и 35 журналистов после государственного переворота, устроенного руководством Директории 4 сент. (18 фрюктидора) 1797 г. Сосланные подозревались в сочувствии к роялистам. ▪ Boudet, p. 507.

907 Счастье не в деньгах, а в их количестве.

В «Лит. газете» в 1991 г. опубл. за подписью Мих. Генина (1927–2003), однако фраза встречалась в советской печати не позднее 1965 г.

908 Счастье – это хорошее здоровье и плохая память.

В «Лос-Анджелес таймс» от 3 мая 1959 г. приведено со ссылкой на Альберта Швейцера (1875–1965). ▪ Shapiro, p. 674. В настоящее время чаще всего приписывается Ингрид Бергман (1915–1982).

909 Съезд победителей.

Загл. передовицы «Правды» от 26 янв. 1934 г., в день открытия ХVII съезда ВКП(б). Повторено С. М. Кировым в речи на съезде 31 янв.

910 Тараканьи бега.

«Закрыли с 1 мая лото. <…> Теперь открыли тараканьи бега», – сообщал журнал «Зарница» (Константинополь) от 8–15 мая 1921. По некоторым (позднейшим) свидетельствам, «тараканьи бега» придумал известный кинопромышленникэмигрант А. И. Дранков.

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Большой словарь цитат и крылатых выражений - Константин Душенко бесплатно.
Похожие на Большой словарь цитат и крылатых выражений - Константин Душенко книги

Оставить комментарий