Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И мне тоже, сэр. Вот почему я подумал, что лучше, чтобы эти дамы находились как можно дальше от леди Смитсон. – Они подошли к утренней гостиной, и Стоукс остановился. – Несколько лет назад – это было между моей прежней службой в Грейвилл-Холле и моим возвращением сюда сейчас – я работал в Лондоне камердинером у молодого лорда. Щепетильность не позволяет мне назвать его имя.
– Разумеется, – согласился Себастьян.
– Достаточно сказать, что он был самым завидным холостяком со склонностью к разгульной жизни. Работая у него, я научился держать на расстоянии одну гостью от другой во избежание крайне неприятных последствий. – Стоукс огляделся, словно опасаясь, что его могут подслушать. – Сэр, не извольте беспокоиться – я знаток подобных ситуаций.
– Благодарю, Стоукс, но мы не знаем, какова ситуация, пока я не поговорю с этими дамами.
– Разумеется, сэр. – В глазах дворецкого промельк-нуло едва заметное недоверие, но он был слишком хорошо вышколен, чтобы показать это хозяину. – Я останусь здесь в коридоре, если вдруг понадоблюсь вам. – С этими словами он открыл дверь.
Себастьян вошел в гостиную. У камина стояли две знакомые фигуры.
– Себастьян! – К нему повернулась Бьянка. На ее лице сияла улыбка. – Какой чудесный дом! Нам не терпится увидеть все.
Миранда тоже лучезарно улыбалась.
– Мы и представить себе не могли ничего подобного. Такой огромный и внушительный.
Он в ужасе смотрел на них.
– Мы не думали, что ты купишь что-то… такое красивое. – Бьянка покачала головой. – Такое впечатляющее и такое изысканное.
– Мы-то думали, что ты купишь что-нибудь… ну, поменьше, – сказала Миранда. – Коттедж или дом в городе. Чтобы ты мог сказать, что решил обосноваться в одном месте. Что-то приличное, но не… не такое, как этот особняк.
– Это, – заявила Бьянка, – загородный дом джентльмена, который собирается в нем жить очень долго.
– Мы просто не можем выразить, как мы рады. Мама и вообще все будут в восторге, – уточнила Миранда.
– Что вы здесь делаете? – едва смог выдавить Себастьян.
– Мы приехали на Рождество. – Миранда закатила глаза, словно ответ на такой глупый вопрос очевиден.
– И чтобы познакомиться с твоей женой, – добавила Бьянка. – Мы же знаем, что ты собираешься провести с ней Рождество…
– А это так романтично, – согласно кивнула Миранда.
– Ты же не проводил с нами Рождество с папиной кончины. – Бьянка укоризненно покачала головой. – Неужели ты рассчитывал, что мы позволим тебе встретить первое Рождество после возвращения в Англию без нас? И мы хотим поскорее познакомиться с твоей женой.
– В конце концов, Рождество – это время начинаний. Самый удачный момент для твоей новобрачной познакомиться со своей новой семьей, не так ли? – не отставала от сестры Миранда.
Себастьян, не мигая, смотрел на сестер.
– Но я вас не приглашал.
– Господи, Себастьян. – Бьянка повела плечами. – Мы же семья. Нам не нужны приглашения.
– Но кажется, ты не очень-то рад нас видеть, – нахмурилась Миранда.
– Вы это заметили? – сквозь зубы процедил он.
– А ты не слишком-то гостеприимен, – заметила Бьянка.
– Приношу свои извинения, – огрызнулся он. – Вы обе без приглашения свалились мне на голову и при этом ждете, что я буду рад?
Сестры обменялись взглядами.
– Ну… мы подумали, что ты обрадуешься, – медленно произнесла Миранда.
– Мы хотели тебя удивить, – с возмущением фыркнула Бьянка.
– Вам это удалось в полной мере. А теперь, – он кивнул на дверь, – марш в свою карету и возвращайтесь в Лондон. Или в Уотерстон-Эбби. Куда угодно, только чтобы духу вашего здесь не было.
– Не говори ерунды. – Бьянка уселась на диван и вызывающе посмотрела на брата. – Мы не собираемся уезжать.
– Совершенно верно. – Миранда села рядом с сестрой. – Мы приехали на Рождество и останемся здесь.
– Нет. – Он грозно на них взглянул. – Не останетесь.
Миранда скрестила руки на груди и заявила:
– Мы требуем увидеть леди Хэдли-Эттуотер. Я не могу себе представить, что она настолько невежлива, чтобы выставить нас – твоих сестер! – на улицу.
– Мы в деревне, – оборвал Миранду Себастьян. – И здесь нет улиц.
– Ну на мороз. – Бьянка сердито воззрилась на него. – Я уверена, что она будет в ужасе от того, что подобная мысль могла прийти тебе в голову.
– И к тому же на Рождество! – с грустью заметила Миранда. – Ох, Себастьян, ну как ты можешь?
– С легкостью. – Он сощурился. – Вы не были приглашены. И поэтому вас здесь не ждут.
– Мы не уедем. – Миранда с решительным и хорошо знакомым Себастьяну упрямым видом откинулась на спинку дивана.
У Бьянки вид был не менее решительный.
– Тебе придется выгонять нас силой.
– Не искушайте меня!
– Мы настаиваем на том, чтобы поговорить с твоей женой, – потребовала Бьянка.
– Или пошли за ней, или мы сами отправимся ее искать, – предупредила Миранда. – Мы не уйдем, пока…
– Черт возьми! Нет никакой жены!
Миранда, ничего не понимая, уставилась на него:
– То есть как – нет никакой жены?
– Что ты с ней сделал? – По голосу Бьянки было ясно, что она кое-что заподозрила.
– Я ее убил, а тело спрятал в сундуке в мансарде!
Миранда чуть не задохнулась.
– Миранда, успокойся – он нас разыгрывает. – Бьянка сердито смотрела на брата. – Ты ведь шутишь, да?
У Себастьяна перекосилось лицо.
– Если бы мне пришлось кого-нибудь прикончить и спрятать тело, лучших претенденток, чем вы обе, я сейчас придумать не могу!
– Но не на Рождество же? – У Миранды глаза вылезли из орбит.
– Конечно, нет, дорогая. – Бьянка похлопала сестру по плечу.
– Леди Смитсон очень богата, – пробормотала Миранда.
– И все ее деньги стали бы моими, будь она моей женой, – раздраженно произнес Себастьян. – Правда, они мне не нужны. У меня собственное состояние, так что нет необходимости ее убивать. А вот необходимость отделаться от вас существует.
– Глупости, – отмахнулась Бьянка. – Ее деньги вообще могли тебе не достаться. Есть такие брачные договоры, по которым женщина сохраняет управление своим состоянием. Конечно, требуется соглашение обеих сторон, необходимо подписать кучу документов. – Она взглянула на сестру: – Помнишь, когда я выходила замуж, как Эдриан на этом настоял?
- Коварство идеальной леди - Виктория Александер - Исторические любовные романы
- Рискованное пари - Виктория Александер - Исторические любовные романы
- Женщина его мечты - Виктория Александер - Исторические любовные романы
- В сетях любви - Адриенна Бэссо - Исторические любовные романы
- Рождественское проклятие - Барбара Мецгер - Исторические любовные романы
- Леди с Запада - Линда Ховард - Исторические любовные романы
- Очаровательная плутовка - Мишель Маркос - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Его лучшая любовница - Трейси Энн Уоррен - Исторические любовные романы
- Строптивый и неукротимый - Софи Джордан - Исторические любовные романы