Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну все-таки кое-что есть.
– Вероника, это не деньги.
– Разве? – Она с удивлением смотрела на Себастьяна. – Тогда что это?
– Это часы, – сказал Себастьян.
– Часы?
– У отца были три вещицы, которые он очень ценил и всегда носил на себе, – пояснил Эдриан. – Кольцо с печаткой перешло ко мне. Золотые запонки…
Хью поднял руки.
– Они мои.
– …и его карманные часы. На всех этих вещах выгравирован семейный герб.
– И ты все это сделал… купил дом, изменил свою жизнь, не говоря уже о выдуманной женитьбе, чтобы получить часы? – в полном изумлении воскликнул Синклер.
– Часы моего отца, – уточнил Себастьян. – Но ты прав – я сделал все это, потому что пришло время. А выдуманная женитьба… Ну, тут произошло недопонимание. Я, конечно, хотел показать братьям, что я стал другим человеком, не таким, как раньше. А часы… они просто символ, и не более того.
Вероника с улыбкой смотрела на него.
– Мне это нравится намного больше, чем деньги.
– Деньги у меня есть. Чего мне не хватало – я думал, что у меня этого нет, – так это уважения моей семьи. – Он засмеялся. – И тут я тоже, как видно, был не прав.
Ее глаза весело сверкали.
– И это так очаровательно.
– Что касается выдуманной женитьбы, то я должен у всех вас попросить прощения. Но честно признаюсь, что не сожалею об этом. – Он встретился взглядом с Вероникой. – Этот обман позволил мне встретить Рождество с женщиной, которую я люблю, сделав ее своей женой, пусть и не по-настоящему.
– Разве не по-настоящему? – Она улыбалась, глядя ему в глаза.
Он наклонился к ней, чтобы его слова никто, кроме нее, не услышал.
– С того момента, как мы встретились, все было по-настоящему.
И, не обращая внимания ни на свою, ни на ее семью и вообще ни на кого на свете, он снова крепко ее обнял.
Он целовал ее долго и страстно. Она будет его любовницей и женой не только на следующее Рождество, но и на много-много лет, что ждут их впереди.
И каждое новое Рождество будет незабываемым.
Примечания
1
Любовная история, сердечные дела, эпизодическое любовное свидание ( фр.). – Здесь и далее примеч. пер.
2
Г.Р. Хаггард (1856–1925) – английский писатель, автор приключенческих романов.
3
Один из лучших романов Хаггарда.
4
Комедия английского драматурга Р.Б. Шеридана (1751–1816).
5
Давид Ливингстон (1813–1873) – шотландский исследователь Африки.
6
Водопад на реке Замбези в Южной Африке. Один из крупнейших водопадов в мире.
7
Традиционные рождественские венки из омелы, остролиста и плюща также подразумевают поцелуй.
8
В «Рождественской песни» Ч. Диккенса Марли, партнер скряги Скруджа, в сочельник заявляется к нему привидением.
9
Строки куплета из рождественской песни «Двенадцать дней Рождества».
10
26 декабря, второй день Рождества – день рождественских подарков.
- Коварство идеальной леди - Виктория Александер - Исторические любовные романы
- Рискованное пари - Виктория Александер - Исторические любовные романы
- Женщина его мечты - Виктория Александер - Исторические любовные романы
- В сетях любви - Адриенна Бэссо - Исторические любовные романы
- Рождественское проклятие - Барбара Мецгер - Исторические любовные романы
- Леди с Запада - Линда Ховард - Исторические любовные романы
- Очаровательная плутовка - Мишель Маркос - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Его лучшая любовница - Трейси Энн Уоррен - Исторические любовные романы
- Строптивый и неукротимый - Софи Джордан - Исторические любовные романы