Рейтинговые книги
Читем онлайн Принцесса демонов (СИ) - Валентина Герман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 92

Я не собирался прикасаться к ней - честное слово, я знал, чем это чревато. Но кошмар опутывал её всё сильнее, и знать, что она вновь переживала во сне все те ужасы, что недавно испытала наяву... что ж, ладно, не стану отпираться: мне просто невыносимо хотелось коснуться её все эти долгие минуты, и теперь у меня нашёлся повод.

Я скользнул ближе к ней и бережно провёл ладонью по её волосам. Аманда вздрогнула и тотчас распахнула глаза, растерянно ища причину своего пробуждения. Потом обернулась, ещё затуманенным ото сна взором отыскала меня.

- Джер?..

- Вам кошмар приснился, - прошептал я, осторожно убирая золотистую прядь с её щеки.

- Да, - она поёжилась.

- Неудивительно, после всего, что случилось.

Она не отвечала, просто смотрела на меня; я, приподнявшись на локте, взирал на неё чуть сверху. Так близко, и она такая красивая, и этот тонкий шёлк, не скрывавший почти ничего... Я всё-таки не удержался: склонился и мимолётно коснулся губами её обнажённого плеча.

Аманда вздрогнула и отпрянула от меня, замирая в дюйме от края постели.

- Джер... - выдохнула она встревоженно и смятенно, - пожалуйста... не нужно. Не преступайте границ.

Я разочарованно сощурился, потом откинулся на подушки и искоса взглянул на неё.

- И где, по-вашему, эти границы, Аманда?.. - спросил тихо. Нет, в принципе, я и сам вполне ясно понимал ответ на свой вопрос, но мне вдруг захотелось услышать это от неё, понять, что из желаемого она уже была готова мне позволить.

Аманда села и, поджав колени к груди, натянула одеяло до самого подбородка. Опустила глаза, избегая смотреть на меня.

- Я не могу сформулировать их словами, - ответила она наконец после минутного молчания. - Я нарушила уже слишком много непреложных запретов в угоду обстоятельствам, и теперь... Нормы морали, знаете ли, не предписывают, как вести себя девушке, если по ночам ей регулярно наносит деловые визиты мужчина, а потом она вдруг оказывается с ним в одной постели, не будучи ему при этом ни любовницей, ни женой.

Я рассмеялся.

- Ну, это недоразумение не так уж сложно исправить, если вы захотите.

Аманда взглянула на меня, резко, с оттенком задетой гордости и недоумением, словно отказываясь поверить в такую вызывающую наглость. Я запоздало пожалел о сказанном. Всё-таки она не из тех женщин, которых можно столь незатейливым образом добиться на ночь... Между тем уголки её губ вдруг изогнулись в лукавой улыбке.

- А вы, что же, намерены сделать меня своей женой, мистер Сандерс?

Туше. Я скрыл гримасу разочарования и беспечно улыбнулся в ответ:

- Простите, Аманда. Это было непозволительно с моей стороны.

- Не могу не согласиться, - отозвалась она всё ещё с ноткой прохлады. - Теперь, если позволите, у нас осталось не так много времени на отдых.

С этим она улеглась обратно: снова на самом краю, спиной ко мне, до самых ушей укрывшись спасительным одеялом.

- Аманда?..

- М-м?

Я улыбнулся, хоть она и не могла этого видеть.

- Раз уж вы не хотите за меня замуж, то, может, позволите исключительно по-дружески вас обнять? Не замёрзнете, и кошмары больше не будут мучать.

Она запнулась на целую секунду.

- Не стоит, Джер.

Я мысленно пожал плечами. Ну, не стоит - так не стоит. Отвернувшись, я устроился поудобнее и закрыл глаза. В конце концов, уже действительно пора было и отдохнуть: утро нам предстояло насыщенное.

Жаль, тогда я даже не представлял себе, насколько.

Глава 2

Верить нельзя никому, уж вы мне поверьте.

Сильвия Чиз

Рассвет в роскошной, но лишённой окон темнице Аманды ничем не отличался от любого прочего времени суток: всё то же безраздельное господство мрака, едва нарушаемое бессильными отсветами догоравшей на столике лампы. Собственно, о наступлении утра я и вовсе бы не догадался, если бы не громкий стук в дверь, заставивший нас обоих подскочить на постели, будто ошпаренных.

- Леди Аманда? Это лорд Ханнинг. Прошу, откройте.

Аманде потребовалась пара секунд, чтобы вспомнить, где она находилась и кому принадлежал бесцеремонный голос за дверью. Она метнула на меня выразительный взор, но я уже и сам вскочил, второпях расправляя простынь и взбивая подушку - неоспоримое свидетельство лишнего гостя в уединённых покоях. Аманда же, бросив: "Минуту!", поспешила в гардеробную. Мы едва не столкнулись в дверях: я, натягивавший слегка подванивавшую морскими водорослями рясу, и Аманда, запахивающая поверх алого платья чуть более благонравный светлый пеньюар.

- Сидите тихо, - шепнула она, на секунду останавливаясь и ловя мой взгляд.

Я улыбнулся ей:

- А вы лучше и вовсе забудьте о моём присутствии, если не хотите выдать нас случайным взглядом.

В гардеробной царила тьма - хоть глаз коли. Нашарить парик и прочие оставленные здесь вчера принадлежности времени не осталось: Аманда уже распахивала дверь, и мне пришлось замереть, дабы не наделать шуму.

- Доброе утро, леди Аманда. Как себя чувствуете?

- Лучше, - отозвалась Аманда, пропуская внутрь человека, уже знакомого мне по вчерашнему ритуалу: именно он проводил жуткие манипуляции с мёртвым мальчишкой, втыкал иголку ему в поясницу и вводил сквозь неё яд, заставивший покойника воскреснуть на моих глазах.

Аманда выглянула наружу и озадаченно обернулась к вошедшему:

- Вы отослали стражу?

- Да, - кивнул Ханнинг. - Мне показалось, вчера вы хотели поговорить. И я подозреваю, разговор не предназначен для лишних ушей.

На лице Аманды отразилась благодарность.

- Верно. Спасибо. Прошу, располагайтесь.

Она закрыла дверь и задвинула щеколду. Ханнинг опустился в одно из кресел, ставя возле ног небольшой чемоданчик, по виду напоминавший лекарский.

- Итак, я вас слушаю, юная леди.

Аманда опустилась в кресло напротив, поставив лампу на журнальный столик. Свет, шедший снизу, непривычно заострял черты её миловидного лица.

- Лорд Кэллиш сказал, моя кровь лишена недостатков, а вы поправили его - "была лишена". Что вы имели в виду?

Лица Ханнинга я видеть не мог, однако голос его прозвучал с отчётливой ноткой раздражения. Похоже, Кэллиша он считал не просто оппонентом, но своим личным врагом.

- Видите ли, лорд Кэллиш полагает, что раз он был назначен на этот пост указом достаточно высокопоставленного лица, то он имеет полное право принимать собственные решения, не считаясь с мнением тех, кто разбирается в практической стороне вопроса. Я, равно как и некоторые другие члены Совета, многократно пытался убедить его в том, что проводить ритуал над вами - значит на корню подрубить всю нашу многолетнюю работу. Но этого упрямца не остановила даже неудача с вашей сестрой.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 92
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Принцесса демонов (СИ) - Валентина Герман бесплатно.

Оставить комментарий