Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Алекс покачнулся, получив сильный удар в челюсть.
Алекс приготовился встретить новый удар, но Сен-Пьер только прохрипел:
— Нужно было пристрелить тебя еще в тот день, когда ты покинул постоялый двор вместе с мисс Хартфорд.
— Неужели вы ничего не можете сделать как следует, — съязвил Алекс.
Сен-Пьер сохранил каменное выражение лица. Он крикнул своим людям:
— Быстрей! Быстрей! Мы должны отплыть через несколько минут! — Затем повернулся к Алексу:
— Ты поедешь с нами, Фицсиммонс, но только не очень далеко.
— Отойдите от него, — вдруг раздался голос Честити, ее голос и руки дрожали, когда она навела два пистолета на Сен-Пьера. За спиной Алекса стоял Жан-Жак. — Если ты не развяжешь мистера Фицсиммонса, я с удовольствием пристрелю твоего хозяина. Оба пистолета заряжены и готовы к выстрелу.
— Какое грозное оружие! — со смехом произнес взъерошенный слуга.
— Заткни свой рот, дурак. Их достаточно, чтобы убить.
— Делай, как она требует… — прорычал Сен-Пьер.
Жан-Жак с ворчанием принялся разрезать узлы.
Почувствовав, что его руки свободны, Алекс, не давая никому опомниться, рванулся в сторону. Сен-Пьер прыгнул на растерянную Честити и, схватив ее за руки, начал вырывать пистолеты. Раздался выстрел, один из французов упал. Алекс мчался к пещере, отбросив ударами кулаков ошарашенных контрабандистов. Привратник Реми бросился за ним, но неожиданно упал, пробегая мимо Джеймса.
В результате возникшей суматохи Алексу удалось скрыться. Через пещеру он проник в подземный ход, который вел к дому графини. Он чувствовал, что его легкие разрываются от напряжения, но знал, что должен разжечь костер. Это послужит условным сигналом для лейтенанта Хэмфриса. Только таким образом можно спасти Честити.
Если еще не слишком поздно.
Глава 8
Угрожая пистолетом, Сен-Пьер приказал всем садиться в лодку. Несколько человек из местных жителей отказались ехать, заявив, что согласились только разгрузить судно, а не плыть во Францию. Контрабандисты смеялись и издевались над ними, обвиняя в трусости, а Сен-Пьер пообещал пристрелить их, если они не будут повиноваться. Честити была связана и доставлена на шхуну. Напрасно она ждала возвращения Алекса, он так и не появился. Она знала, что он должен выполнить какое-то задание, но в то же время так надеялась, что Алекс спасет ее. Судно отчалило от берега.
— Итак, он не вернулся за вами, мисс, — усмехнулся Сен-Пьер, опустившись перед ней на колени и обняв ее за талию. Честити с отвращением отпихнула его. — За что вы его любите? Англичане такие холодные, бесчувственные. В них нет истинной страсти, может быть вам стоит поближе познакомиться с французом? — Он рассмеялся и, оставив ее, подошел к корме судна, внимательно вглядываясь в горизонт.
Джеймс и Генри также смотрели вдаль, их лица были растерянными и хмурыми. — Я совсем не ожидал этого, Генри, — прошептал Джеймс. — Мисс Честити не заслужила такого ни от меня, ни от тебя. Помнишь, как она помогала твоей матери, когда убили твоего отца?
— Да, она так заботилась о нас. Но что мы можем сделать? — сказал Генри. — Мне нужно было послушаться тебя, — добавил он с отчаянием.
— А мне не нужно было слушать тебя. Но уж раз мы здесь оказались, необходимо что-то предпринять.
Генри согласно кивнул головой и прошел вперед. Джеймс подошел поближе к Сен-Пьеру и Жан-Жаку, притворившись, что проверяет снасти.
— Не нравится мне, что мы отпустили Фицсиммонса. — говорил Жан-Жак. — Он наверняка отправился к ополченцам.
Сен-Пьер засмеялся:
— А что они сделают? Полезут в воду? Я же говорил тебе — их судно стоит на ремонте. Они уже не смогут догнать нас.
— Как знать…
Сен-Пьер хлопнул его по спине.
— Ты мне надоел со своими волнениями. Дрожишь, как заяц. Они никогда… — Он перепрыгнул через перила, напряженно вглядываясь в удаляющуюся линию берега. На отдаленном утесе зажегся костер, он разгорался все ярче и ярче.
— Боже мой! — прошептал Реми — Посмотрите! Еще один!
Вдалеке, возле Фолкстоуна, вспыхнул еще один огонек.
— И еще! — воскликнул Жан-Жак. — Вы все еще считаете, что я волнуюсь безосновательно? Зачем бы они стали сигналить, если бы не собирались в погоню?!
— Капитан! — взревел Сен-Пьер, повернувшись к краснолицему капитану — Вы видите сигналы? Может ли судно идти быстрее?
Между капитаном и Сен-Пьером начался громкий спор. Джеймс подошел к Честити и начал украдкой развязывать веревки, стягивающие ее запястья.
— Мисс Честити, мы собираемся уйти от них. У нас есть лодка. Держитесь поближе ко мне и к Генри. Мы позаботимся о вас.
Она кивнула и поползла за ним, к задней части судна. Генри, Джеймс и Сэм, еще один местный житель, начали отвязывать маленькую лодку. Вдруг раздался сигнал тревоги.
— Остановите их, — заорал Реми.
— Держите их, — повторил Жан-Жак. Завязалась драка, перешедшая в настоящую свалку. Честити в это время пыталась пробраться к лодке и отвязать ее, но вдруг чьи-то длинные костлявые пальцы больно схватили ее за руку и она вскрикнула.
Сен-Пьер грубым рывком поставил ее на ноги и толкнул к Реми.
— Свяжи ее, — приказал он.
— Может, нам прикончить их всех разом? — прорычал Жан-Жак и ударил Джеймса в живот.
— Выброси этих мужланов за борт, девушку мы оставим. Они не осмелятся напасть на нас, если она будет на борту.
Они бросили Джеймса за борт, он был без сознания. Генри и Сэм умоляли пощадить их, но их мольбы были тщетны.
Когда Генри подняли над перилами, он в отчаянии прокричал, что не умеет плавать. Это восклицание вызвало смех у Жан-Жака и Реми.
— Что, боишься утонуть? — грубо спросил Реми.
— Считай, что тебе повезло, мой друг. Тогда ты пойдешь ко дну как топор! — добавил Жан-Жак и столкнул Генри в воду.
Честити зажала уши руками, чтобы не слышать его предсмертного крика.
— Ваши храбрые друзья слишком громко кричат, — съязвил Сен-Пьер, подтягивая ее ближе к перилам.
— Вы не должны быть невежливы, мисс Хартфорд, попрощайтесь с ними.
Услышав эти слова, Честити потеряла сознание впервые в жизни.
Алекс вскочил на жеребца Честити и поскакал в Фолкстоун. Вне себя от отчаяния, он гнал лошадь бешеным галопом. Когда он домчался до второго костра, он бросил поводья ожидающему его ополченцу и крикнул:
— Вытри коня и дай ему отдохнуть. А потом отведи его обратно в Хартфорд-Хауз, хорошо?
— Да, сэр, — ответил молодой человек, отдавая честь.
— Ты уже их видел?
— Нет, сэр, третий костер зажегся десять минут назад, скоро они прибудут.
- Выгодный жених - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Несущая свет. Том 1 - Донна Гиллеспи - Исторические любовные романы
- На крыльях любви - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Коварство идеальной леди - Виктория Александер - Исторические любовные романы
- Хозяйка Англии - Элизабет Чедвик - Исторические любовные романы
- Месть русалок - Шэна Эйби - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Леди с Запада - Линда Ховард - Исторические любовные романы
- Любовь всемогущая - Донна Грант - Исторические любовные романы
- Вслед за луной - Линда Кук - Исторические любовные романы