Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гондольер от неожиданности выпустил меня и попытался было спастись бегством, когда строгий голос приказал ему:
— Стоять!
Я почувствовала, как во мне поднимается радость, ибо этот голос принадлежал Ли. Гондольера, казалось, сковал ужас. Мужчина, который пытался похитить меня, снова взбирался на гондолу, но Ли протянул мне руку, и я прыгнула в его объятия. Он не промолвил ни слова, и через несколько секунд мы в его гондоле, на которой он гнался за нами, быстро плыли вниз по каналу.
Я с опаской оглянулась и увидела, как моего неудачливого похитителя затаскивает в лодку его сообщник.
— О, Ли! — воскликнула я.
Он обнял меня и приказал гондольеру доставить нас в палаццо Карпори. Мы так ни о чем и не говорили, пока не приплыли назад в палаццо, лишь тогда он произнес:
— Слава Богу, я заметил тебя!
— Ты видел, как он тащит меня?
— Да, я искал тебя. Слава Богу, я успел вовремя!
— Я так испугалась, Ли!
— Не удивительно. Я же говорил Харриет, что тебе не надо идти на этот бал: ты еще слишком неопытна для подобных штучек. Эти люди, в общем, ты все равно не поймешь. Здесь собрались негодяи всех сортов и видов!
— А кто был этот человек?
— Я знаю его репутацию! К моему стыду, он относится к нашим землякам и еще дома был замешан во всякого рода скандалах! Он был другом графа Рочестера, а ты понимаешь, что это означает? Похищение молодых дам стало одним из их любимых занятий! Шею бы ему сломать, но я думал только о том, как увезти тебя!
— О, Ли, ты так помог мне! — Я обвила руками его шею, — Если б тебя там не было…
— Но я был там! Тебе нечего бояться, пока я рядом, но как получилось, что ты потеряла меня?
— Это я во всем виновата!
— Черт! — вырвалось у него. — Я поговорю с Харриет: хватит с тебя балов-маскарадов! Я не хочу, чтобы ты посещала эти рассадники порока, особенно без меня!
Он нежно поцеловал меня, и мне страстно захотелось поделиться с ним всем, что со мной случилось, рассказать о моей любви к Джоселину и почему я здесь, но теперь секрет принадлежал не только мне. Им владела еще Харриет, а именно она настояла на том, чтобы ничего не говорить Ли.
Ли рассказал мне, что этого человека зовут Бомонт Гранвиль и что он игрок, мот и развратник.
— Он промотал все свое состояние и теперь находится на континенте в изгнании. Он похитил наследницу знатного рода, а ей было всего четырнадцать лет! Он надеялся жениться на ней, потому что ему нужно было ее состояние. К счастью, ее отец вовремя подоспел, и ему пришлось побыстрее убираться из страны.
— О, Ли, как мне повезло, что ты оказался там!
— Мною овладевает настоящая радость, как только я подумаю о том, от чего избавил тебя!
— Но я не богатая наследница!
— Он любит развлекаться с молоденькими девушками, а наследницы ему нужны для свадьбы! Присцилла, ты даже не представляешь себе, какими испорченными бывают люди в этом мире! Сегодня ты получила хороший урок! А где Кристабель? Ведь это она должна присматривать за тобой!
— Но ты взял эту обязанность на себя, и она благоразумно не стала перечить. Но нас будут искать, когда придет час снять маски.
— Харриет догадается, где мы: я сказал ей, что увезу тебя, если народу будет слишком много.
Я с благодарностью улыбнулась. Вот в такие минуты мне нравится, когда обо мне заботятся.
— Ты перенесла большое потрясение, — сказал Ли. — Это было тяжким испытанием для тебя.
Я вспыхнула. Если бы он знал о моем состоянии, был бы он так уверен в моей невинности? Но милая и нежная любовь с Джоселином так разительно отличалась от того, что произошло сегодня ночью!
— Ты не ранен? — спросила я.
— Пустяки, царапина! Я напал сзади, и он почти сразу очутился в воде! Думаю, это немного охладит его. Жаль, что он так легко отделался!
— Были бы неприятности, а так с ним все в порядке. Я видела, как он залезал в лодку.
— А теперь, Присцилла, слушай меня внимательно: в этом городе ты должна быть предельно осторожной. Запомни: это тебе не Эверсли! Я поговорю с Харриет и Кристабель, без них на улицу даже не высовывайся! Как жаль, что я должен уезжать!
— Я запомню все, Ли. Но я вела себя очень храбро. С того момента, как я увидела его, я пыталась убежать. Он меня так напугал…
— Дьявол! Боюсь, в нынешние дни при дворе таких, как он, множество! Король слишком мягок с подобными людьми: они остроумны, они забавляют его, а он прощает их грешки! Но как бы то ни было, Бо Гранвиль теперь не забудет, что значит посягать на мою маленькую сестричку!
— Ли, я тебе не сестра!
Он весело рассмеялся и поцеловал меня в лоб. Я снова обвила руками его шею. Он внимательно оглядел мои запястья и сказал:
— Смотри, у тебя на руке синяки. Да я мог бы убить его за это! А сейчас пора тебе ложиться спать, уже поздно!
— Время маленьким девочкам ложиться на свои кроватки? — грустно спросила я.
— Да, пойду скажу, чтобы тебя отвели в комнату. Спокойной ночи, Присцилла!
— Спокойной ночи, Ли, спасибо тебе!
— Я всегда буду рядом! — сказал он. Я ушла, внутри меня бушевала буря. Пришел слуга и принес теплого вина. Я выпила и вскоре заснула.
* * *Утром я проснулась довольно поздно, впрочем, как и все остальные. Харриет я не видела до самого полудня.
Я никому не сказала о происшествии прошлой ночи, не с кем было говорить об этом: такое впечатление, что тем утром дом просто вымер. Когда все-таки появилась Харриет, она рассказала мне, что Ли был уже в палаццо, когда она, Кристабель и Грегори вернулись в три часа утра.
— Он доложил мне, что увез тебя сразу после полуночи! — скорчила гримасу она. — Он считает, что не пристало маленьким девочкам находиться там в такой поздний час!
Ли уехал следующим утром. Он был очень расстроен и не хотел уезжать. Он беспокоился о том, что мы остаемся в Венеции, и Харриет сказала мне, что он пытался уговорить ее вернуться в Англию.
— Он считает, что это ненормально — рожать ребенка здесь! Он искренне убежден — как всякий добропорядочный англичанин, — что никто, кроме англичан, не умеет принимать роды. Интересно, как, он думает, растет население остального мира? Хотя должна признаться, что в обычных обстоятельствах и я предпочла бы рожать ребенка дома. Но это будет весьма забавно — родить ребенка в Венеции! — Харриет, по ее словам, входила в роль и вела беседу так, будто она действительно носила ребенка. Даже когда мы оставались наедине, она все равно продолжала играть. Сначала это слегка смущало, но потом я привыкла.
Вскоре после отъезда Ли мы решили побывать у герцогини и лично поблагодарить ее за тот вечер, но когда мы вышли из гондолы, поднялись по ступенькам на галерею и прошли в главный зал палаццо, воспоминания нахлынули на меня с такой силой, что я даже вздрогнула. Я оглянулась, чтобы посмотреть, заметили ли Харриет, Кристабель или Грегори перемену во мне, но если они и заметили, то не подали виду.
- Тайна гувернантки - Эмилия Остен - Исторические любовные романы
- Четыре сестры-королевы - Шерри Джонс - Исторические любовные романы
- Триумф экстаза - Юджиния Райли - Исторические любовные романы
- Нежданная удача - Элейн Барбьери - Исторические любовные романы
- Грешники и святые - Эмилия Остен - Исторические любовные романы
- Последний дар любви - Елена Арсеньева - Исторические любовные романы
- Узник моего желания - Джоанна Линдсей - Исторические любовные романы
- Шторм любви - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Легенда - Кэтлин Гивенс - Исторические любовные романы
- Встречай меня в полночь - Сюзанна Энок - Исторические любовные романы