Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эти квартиры были обычными, построенными для эффективности и устойчивости к износу. Семья украсила это место слишком большим количеством мебели, фотографиями членов семьи, красочным ковром и различными религиозными тотемами на полках. Но под всем этим оставалась грубая сталинская форма.
Здесь были дети. Маленький ребенок в подгузнике и розовой рубашке медленно полз по ковру. На диване сидел ребенок постарше, девочка лет трех-четырех, босиком и в пижаме с динозавром Барни. Она была поглощена какой-то портативной электронной игрой. Ее волосы были длинными и черными, как у ее мамы. Она была хорошенькой девочкой, как и ее мама.
Это было плохо. Майклу Деллу не нравился детский аспект всего этого. Но работа есть работа, и ее нужно делать. Он взглянул на офицера Стивенса. Он едва знал этого человека. Стивенс протянул руку и почти коснулся рукой растения на подоконнике. Он не прикасался к нему, но выглядело так, как будто он это сделал. Очень умный.
Возможно, Стивенс был одним из этих каменных убийц. Так было бы проще.
Женщина, Низа, вошла в комнату. Она была на голову ниже их обоих. Она не предложила им есть или пить; не пригласил их сесть. Это было так же хорошо. Они не собирались оставаться долго.
"Все хорошо?" — сказала Ниса.
"Миссис. Брар, — сказал Стивенс. Это был первый раз, когда он заговорил с тех пор, как она открыла дверь. — Когда вы в последний раз разговаривали со своим мужем?
— Он в беде?
Стивенс пожал плечами. «Он не в беде. Он не должен быть. Пожалуйста, скажи мне, когда ты говорил с ним. И пожалуйста, будь честным. Мы узнаем, если ты солжешь.
Теперь выражение паники на лице женщины начало меняться. Она была похожа на кролика, готового броситься бежать.
— Сегодня утром, — сказала она. — Может быть, девяносто минут назад. Я спал, когда он позвонил. Я почти не мог поверить в то, что он говорил».
"Что он сказал?"
«Кажется, это не имело смысла. Он сказал, что возил президента США на своем такси. Он сказал, что президент появился из темноты поздно ночью возле территории Белого дома и попросил, чтобы его отвезли к Мемориалу Линкольна, который находится недалеко. Джаджит был очень взволнован и отвез его туда. Он не собирался брать с человека плату за поездку, но президент настоял на том, чтобы дать ему пятидесятидолларовую купюру. Так что он согласился».
«Вы верите, что человек, которого он водил, был президентом?» — сказал Делл.
Низа покачала головой. "Я не знаю. Все очень необычно. Я полагаю, что у президента должен быть свой автосервис и вооруженная охрана».
— Но он этого не сделал? — сказал Стивенс.
«Джахджит сказал нет. Он был один».
«Видел ли Джаджит его снова после того, как высадил?»
Теперь она смотрела в пол. "Он сказал нет. Он сказал, что мужчина сказал ему, что кто-то другой отвезет его домой».
— Теперь Низа, — сказал Стивенс. «Я должен задать вам очень важный вопрос. Это самый важный вопрос, который я собираюсь вам задать».
«Где мой муж?» — сказала Ниса.
«Мы вернемся к этому через мгновение. Но сначала, и я хочу, чтобы вы хорошенько об этом подумали, кому еще вы рассказывали о маленьком знакомстве с вашим мужем?
Делл подошел к окну. Он спокойно относился к этому, просто полицейский ходил по квартире во время допроса возможного свидетеля. Он выглянул наружу. Тремя этажами ниже был унылый двор между зданиями, бетонные дорожки с небольшими квадратиками травы между ними.
Очень незаметно он потянулся влево, двигаясь позади женщины. Чуть дальше слева была открытая дверь. Он заглянул внутрь. Он увидел двуспальную кровать со сброшенным вниз покрывалом. Комната родителей.
«Я никому не говорил. Я спал. Я только недавно встал с постели.
— Ты уверен в этом? Вы никому не сказали?
Она кивнула. «Я никому не говорил. Вы должны понять. Джаджит красивый мужчина. Он честный и хороший поставщик. Но он быстро верит. Иногда слишком быстро. Его история вождения президента…»
Она пожала плечами. «Я бы никому не рассказал эту историю. Я бы не хотела, чтобы он смущался… — Она замолчала.
— Когда это оказалось неправдой? — сказал Стивенс.
"Да."
«Откуда, вы сказали, вы родом?» — сказал Стивенс.
— Я не говорил. Но мы из Индии. Пенджаб».
Стивенс глубокомысленно кивнул, как будто это подтвердило какую-то информацию, которую он уже получил.
Делл теперь был прямо за ее спиной, все еще возле окна. Он вытащил удавку из кармана. Это был не более чем кусок проволоки с небольшими деревянными зажимами на обоих концах. Провод был стандартным сетевым кабелем. Хорошо для такой работы. Делл в прошлом экспериментировал с более прочными проводами, такими как сталь и медь, и у него было несколько грязных чуть ли не обезглавливаний. Это была не его чашка чая.
Он почти улыбнулся. Женщина была индианкой. Чай выращивали в Индии.
— Ты абсолютно уверен, что никому не сказал? — сказал Стивенс.
Она покачала головой. «Зачем мне лгать? Я никому не сказал. Я могу обещать тебе…”
Этого было достаточно для подтверждения. Делл подошел к ней сзади и накинул проволоку на ее голову и горло. Она ахнула, когда он скрестил руки, сжимая их. Почти таким же движением он потащил ее назад и в спальню, подальше от того места, где могли видеть дети. Все произошло за три секунды.
Она была такой маленькой и легкой, что ее усилия были бесполезны. Он сел на кровать и уперся ногами в пол. Ее руки были на проводе, пальцы пытались тянуть его или двигать. Она вообще не пыталась ударить Делла или напасть на него. Она задыхалась, хрипела и хрипела. Он продержался еще некоторое время.
Звуки доносились из гостиной. Это были крадущиеся звуки, шорохи, быстрые движения. Делл выбросил их из головы.
Когда он был уверен, полностью уверен, он позволил ее телу соскользнуть на пол. Он положил удавку обратно в карман. Несколько мгновений он сидел, глубоко дыша. Он вспомнил это взаимодействие. Трогал ли он что-нибудь в квартире пальцами? Что-нибудь вообще?
Он так не думал.
Он встал и пошел в гостиную. Он избегал смотреть на то, что осталось от детей. Вместо этого он смотрел в глаза своему партнеру. Он был прав насчет Стивенса. Этот человек был каменным убийцей. Он снял пару резиновых перчаток и засунул их в карман.
"Ты готов?" — сказал Делл.
Стивенс пожал плечами. «Здесь больше не на что смотреть».
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
8:45 утра по восточному летнему времени
Округ Королевы Анны, Мэриленд
Восточный берег Чесапикского залива
"Камень."
Глаза Люка медленно открылись. У него были проблемы с фокусировкой. Сейчас был день. Он лежал боком на диване.
Он глубоко вздохнул. Казалось, что кто-то произнес его имя.
"Камень. Ты проснулся?"
Он заставил себя принять сидячее положение. Он устал.
- Черное озеро - Николай Устинович - Шпионский детектив
- Лев Иудеи - Виктор Островски - Шпионский детектив
- Младенец и черт - Борис Акунин - Шпионский детектив
- Дело №12к - Иосиф Исерович Маляр - Научная Фантастика / Шпионский детектив
- Недурная погода для рыбалки - Джек Хиггинс - Шпионский детектив
- Покушение на власть - Чингиз Абдуллаев - Шпионский детектив
- Дети Луны - Борис Акунин - Шпионский детектив
- Homeland. Игра Саула - Эндрю Каплан - Шпионский детектив
- Белый снег – Восточный ветер [litres] - Иосиф Борисович Линдер - Шпионский детектив
- Будни контрразведчика (в ред. 1991 г.) - Роберт Тронсон - Шпионский детектив