Рейтинговые книги
Читем онлайн Попаданка для дракона. Истинная (не) кусается - Айла Берен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 48
полная румяная женщина с вечно растрёпанными седыми кудрями. Она была простым человеком, а не вампиром. Покачиваясь в такт незатейливой мелодии, Гретта готовила мне завтрак, с улыбкой напевая смешную песенку.

Я тихонько кашлянула, чтобы обозначить своё присутствие. Гретта обернулась, её добродушное лицо выразило удивление при виде меня…

Когда я неожиданно появилась на кухне, Гретта испуганно ахнула, едва не уронив тяжёлую сковороду. Её пухлые щёки вмиг побледнели, а морщинистое лицо вытянулось от неожиданности.

— Тише, милая! — прошептала я, поспешно приложив палец к губам. — Помоги мне, прошу!

Взгляд карих глаз Гретты метнулся к двери и обратно. Казалось, время остановилось в ожидании её решения. Наконец она резко кивнула, стиснув в руках фартук.

В эту секунду дверь распахнулась с грохотом, едва не сорвав петли. На пороге возникли двое крестьянских парней — высокий худой брюнет и коренастый блондин с озорными голубыми глазами. Они вкатили две пустые деревянные телеги.

— Мешки с пшеницей! Десять! Быстро! — рявкнула Гретта неожиданно строгим голосом.

Парни переглянулись с удивлением.

— Да вы шутите! — проворчал блондин, недовольно нахмурив светлые брови.

— Без разговоров! Живо в кладовую! — не унималась Гретта. — И всё сюда складывайте, в угол!

Как только озадаченные парни скрылись из виду, Гретта ловко вытолкнула меня на крыльцо. Указав на одну из телег, она прошептала:

— Сегодня отвозят припасы в деревню. Господин Рейн велел всем готовиться к вашей свадьбе. Прячься в телеге, быстрее!

С этими словами Гретта помогла мне запрыгнуть в телегу. Я забилась в самый дальний угол, затаив дыхание в ожидании, когда телега тронется и увезёт меня прочь отсюда…

Глава 47

Наконец телега тронулась, слегка покачнувшись на ухабистой булыжной мостовой внутреннего двора замка. Я затаила дыхание, вцепившись пальцами в грубую ткань мешков с зерном, чтобы не выдать своё присутствие ни единым звуком. Колёса жалобно скрипели и подпрыгивали на каждом камне, отчего моё укрытие вздрагивало, а я внутри кувыркалась, то ударяясь локтями, то коленями.

В лицо дул прохладный ветер, доносящий свежие ароматы цветущих лугов — запахи клевера, ромашки и васильков. Этот ветер был для меня вестником долгожданной свободы после долгих лет заточения в каменных стенах.

Мы проехали под громыхающим механизмом подъёмного моста и выкатили за высокие кованые ворота замка на простор широкой зелёной долины. По обеим сторонам тянулись волнующиеся золотые хлеба, искрящиеся в лучах летнего солнца — такие яркие на фоне голубого неба, что казалось, будто мы плывём по золотому морю.

Вдали виднелась аккуратная деревенька с невысокими домиками под соломенными крышами, утопающими в зелени садов. Воздух был напоен ароматами спелых яблок, груш и слив.

Пусть моё убежище было тесным и неудобным, мне приходилось ёрзать, скрючившись в неестественных позах, чтобы уместиться между мешками с зерном, но эта тряская поездка была моим билетом к желанной свободе. Я готова была терпеть любые лишения.

Вскоре раздался протяжный скрип — мы въехали в деревню по узкой мощёной улочке мимо покосившихся плетней и заросших бурьяном огородов. Наконец телега остановилась посреди пыльной, залитой солнцем деревенской площади возле каменного колодца, куда уже спешили с вёдрами за водой первые старушки в ярких платках. Несколько деревенских зевак высунулись из окон и вышли из домов, чтобы полюбопытствовать на незнакомцев, привезших с собой какие-то тюки и мешки.

И тут моё присутствие выдала неосторожно выглянувшая из-под брезента копна чёрных волос.

— Это ещё что за диво? — удивлённо вскричал мужик, заметив мои длинные кудри, выбившиеся из-под грубого брезента и развевающиеся на ветру.

— Г-госпожа! Что вы здесь делаете? — воскликнул его напарник и почтительно снял свою запыленную шляпу, открывая редкие седые волосы.

Вокруг начал собираться народ — любопытные деревенские высыпали из своих домиков. Они перешёптывались, разглядывая меня с подозрением и изумлением в глазах. Я же сидела среди мешков, смущённо потупив взгляд и ощущая, как полыхают щёки.

— Эта та знатная дама, невеста… надо же сбежала из замка! Я видела ее, когда отвозила фрукты в замок! — предположила толстушка в ярком переднике, держа в руках плетёную корзину с ароматными яблоками. — Её нужно немедленно отвезти обратно жениху! Ишь какая!

— Зачем её отвозить? Пусть идёт куда хочет! — проворчал небритый мужичок в заплатанной рубахе, опираясь на деревянную лопату. — Меньше этих кровососов — крепче спать!

— Да ты что, Панко! — возмутилась толстушка, погрозив ему кулаком. — А если господин Рейн разгневается за побег невесты?

Люди заспорили, всё громче перекрикивая друг друга. Некоторые даже погрозили мне вилами и лопатами, требуя вернуть обратно в замок. Но тут в толпе послышался стук посоха о булыжник.

— Цыц, дурни! — резкий окрик заставил всех замолчать…

Расталкивая зевак, к телеге протиснулся седой старик с длинной бородой. Опираясь на посох, он проворчал:

— Что за безобразие! Пойдём со мной, дитя. В моём доме ты будешь в безопасности.

Старик привёл меня в свой небольшой, но уютный домик на окраине деревни. Усадив за массивный деревянный стол, он накормил ароматным травяным чаем с мёдом и свежей хрустящей выпечкой со сладкими ягодами.

Я с наслаждением отпивала тёплый напиток из глиняной кружки, чувствуя, как по телу разливается приятное тепло. Старик же, откидываясь на стуле и постукивая пальцами по столу, задумчиво произнёс:

— Господин Рейн много делает для нашей деревни. Построил новую школу, провёл дорогу. Странно, что вампир так заботится о людях…

Я молча допивала чай, не зная, стоит ли рассказывать этому доброму человеку всю правду. Вдруг он не поверит или донесёт Рейну?

— Ну, колись, дитя, — поторопил он меня, заглядывая в глаза. — Что за беда стряслась, что ты удрала из замка прямо из-под венца?

Я тяжело вздохнула, не в силах выносить его пронзительный, но добрый взгляд.

— Я полюбила одного дракона, Спиро, — тихо произнесла я, опустив глаза и чувствуя, как полыхают щёки. — И теперь жду от него ребёнка. Но Спиро даже не знает, где я. А как только рожу, Рейн обратит меня в вампира против моей воли!

Старик удивлённо приподнял седые, густые брови:

— Вот оно что! Странные нынче пошли дела… Не слыхивал я, чтобы человек мог забеременеть от дракона. Эка невидаль!

Он почесал свою густую седую бороду, задумчиво покачал головой и произнёс:

— Хоть это и звучит чудно, но почему-то я верю тебе, дитя. Уж больно искренним взгляд у тебя. Ладно, допустим это возможно… Однако тебе нужно спешно уходить отсюда. Сюда придут искать тебя в первую очередь, это точно. А если найдут — тебе несдобровать, обратят в свою породу… да и нам попадет!

— Но куда мне бежать⁈ — в отчаянии воскликнула я, сжимая в ладонях горячую

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 48
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Попаданка для дракона. Истинная (не) кусается - Айла Берен бесплатно.
Похожие на Попаданка для дракона. Истинная (не) кусается - Айла Берен книги

Оставить комментарий