Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конечно, тогда было все по-другому, — рассуждал Билл Норрис. — В те времена у нас были свои информаторы, понял? Однажды, когда я работал в бригаде по наркотикам, мы два месяца держали под присмотром деликатесную на Ватерлоо-стрит по раздобытым мной сведениям. Я знал, что мой человек прав. — Он постучал себя по носу. — У меня чутье полицейского. Оно либо есть, либо нет. Ты сам скоро поймешь, сынок.
Солнце светило им прямо в лицо, поднимаясь над Ла-Маншем в конце улицы. Дэвид Кертис прикрыл рукой глаза, разглядывая тротуары, проезжавшие автомобили. Чутье полицейского у него точно есть.
— И еще нужен крепкий желудок, — продолжал Норрис.
— У меня железный.
— Ну так вот, сидим мы в поганой развалюхе напротив — всегда заходили и выходили через черный ход. Холод там был адский. Два месяца! Задницы отморозили. Я нашел старую шинель железнодорожной охраны, которую оставила какая-то шлюха, в ней и сидел. Два месяца мы там торчали, день и ночь напролет, днем следили в бинокли, а в темноте в приборы ночного видения. Ничего не делали, только свет тушили. Знаешь, как у нас говорится: рассказывать байки — тушить свет. Ну, и как-то вечером подкатывает машина, большой…
Стажера-констебля на время избавил от этой истории, которую он уже дважды слышал, вызов из центральной диспетчерской.
— Сьерра-Оскар вызывает Чарли-Чарли-сто девять.
Дэвид Кертис ответил по рации, прикрепленной к лацкану пиджака:
— Сто девятый слушает, говорите.
— У нас очередная тревога второй степени. Вы свободны?
— Да-да. Давайте подробности. Прием.
— Адрес Ньюман-Виллас, семнадцать, квартира четыре. Жиличка Софи Харрингтон. Вчера не явилась на встречу с подругой, со вчерашнего дня не отвечает на звонки по телефону и в дверь, что для нее нетипично. Можете проверить, чтоб мы сняли вопрос?
— Повторяю, Ньюман-Виллас, семнадцать, квартира четыре, Софи Харрингтон. Правильно?
— Да.
— Принято. Едем.
Радуясь возможности заняться настоящим делом, Норрис развернул машину так круто и быстро, что взвизгнули шины. Потом свернул на Вестерн-роуд, набрав такую скорость, какой, строго говоря, и не требовалось.
56
Извинившись перед Марселем Кулленом, Грейс поднес трубку к уху и нажал зеленую кнопку.
— Рой Грейс слушает.
Услышав ядовитый голос, сразу же пожалел, что ответил, — пусть бы чертов телефон звонил себе и звонил.
— Где вы, Рой? Не за границей ли? — Его непосредственная начальница Элисон Воспер была, очевидно, удивлена. — Слышу какой-то чужой гудок.
Этого звонка он сегодня не ожидал и поэтому не был готов к ответу. Звоня Марселю в Германию, он тоже заметил другой тон гудка — ровный непрерывный писк вместо двух тонов Соединенного Королевства. Понятно, что врать бессмысленно.
Грейс глубоко вдохнул и сказал:
— Я в Мюнхене.
На другом конце послышался такой звук, словно в складе из рифленого железа, полном туго надутых мячей, сдетонировало небольшое ядерное устройство. Затем после нескольких секунд молчания голос Воспер кратко объявил:
— Я только что пролила кофе. Перезвоню попозже.
Грейс проклял себя, что как следует не подумал. Разумеется, в нормальном мире он имел бы полное право на выходной, оставив вместо себя заместителя. Но мир, в котором рыщет Элисон Воспер, не является нормальным. Она давно по непонятным причинам невзлюбила Грейса — отчасти, несомненно, из-за недавних злоречивых газетных статей в его адрес — и постоянно выискивала повод избавиться от него, остановить продвижение по службе, перевести куда-нибудь подальше от себя, в другой конец страны. Выходной, взятый на третий день после тяжкого убийства, не повысит ее мнения на его счет.
— Все в порядке? — поинтересовался Куллен.
— Лучше не бывает.
Опять зазвонил телефон.
— Что вы делаете в Германии? — поинтересовалась Элисон Воспер.
Рой терпеть не мог врать, по недавнему опыту зная, что ложь делает людей слабыми, но он знал также, что правда не всегда радушно приветствуется, поэтому извернулся:
— Проверяю одну ниточку.
— В Мюнхене?
— Да.
— Когда ждать вашего возвращения к руководству операцией в Англии?
— Сегодня вечером, — ответил он. — Во время отсутствия меня замещает инспектор Мерфи.
— Отлично, — сказала Элисон Воспер. — Значит, сможете повидаться со мной сразу после утреннего инструктажа?
— Да. Зайду около девяти тридцати.
— Что скажете по делу?
— Мы неплохо продвинулись. Я готовлюсь к аресту. Жду анализов ДНК из Хантингтона, надеюсь завтра получить.
— Хорошо. — Нисколько не смягчив тон, Элисон Воспер заметила: — Говорят, в Германии великолепное пиво.
— Не знаю, не пробовал.
— Я провела медовый месяц в Гамбурге. Можете мне поверить, действительно прекрасное пиво. Попробуйте. Значит, завтра утром в девять тридцать. — И начальница разъединилась.
Черт возьми, думал Грейс, злясь на себя за то, что так плохо подготовился. Черт, черт, черт! Завтра утром Элисон обязательно спросит, какую такую ниточку он проверял. Надо выдумать что-нибудь неотразимое.
Проехали жилой квартал на холме, где круглый нос БМВ высоко задрался, потом отель «Марриот».
Грейс заглянул в электронную почту. Прочтения ждал десяток сообщений, пришедших уже после приземления, почти все были связаны с операцией «Хамелеон».
— Старый олимпийский стадион, — указал Куллен.
Грейс взглянул влево на сооружение, имевшее крайне затейливую форму. Свернули направо в туннель, перевалили трамвайную линию. Грейс расстелил на коленях карту, пытаясь сориентироваться.
Куллен взглянул на часы:
— Знаете, я планировал сначала заехать в офис, ввести в систему данные, а теперь думаю, лучше сначала отправиться в Зеехаусгартен. Там сейчас пик, очень много народу. Может, вы ее увидите. А в контору потом заедем, идет?
— Вы гид, вам и решать, — ответил Грейс, глядя на голубой трамвай с огромной рекламой на крыше.
Видно, неправильно его поняв, Куллен принялся называть галереи, мимо которых они ехали по широкой улице.
— Музей современного искусства… А вон там Дом искусств — художественная галерея, построенная при гитлеровском режиме…
Через несколько минут они въехали на длинную прямую улицу, которая шла вдоль усаженного деревьями берега реки Изар. Слева тянулись многоквартирные дома. Прекрасный большой город. Чертовски большой. Проклятье! Как искать Сэнди в такой дали от дома? Если она не хочет, чтоб ее нашли, то выбрала самое подходящее место.
Марсель услужливо продолжал называть места и городские кварталы, по которым они проезжали. Грейс слушал, то и дело заглядывая в карту и стараясь запечатлеть в памяти географию.
Если Сэнди здесь, где она поселилась? В центре? На окраине? В пригородной деревушке?
Всякий раз, поднимая глаза, он разглядывал прохожих на тротуаре, пассажиров в машине, ловя шанс, пусть даже самый крохотный, заметить среди них Сэнди. Несколько секунд он наблюдал за тощим мужчиной ученого вида, в шортах, широкой футболке, с зажатой под мышкой газетой, жевавшим претцель в синей бумажной салфетке. В твоей жизни появился новый мужчина? Похожий на этого?
— Мы едем в Остервальдгартен. Это тоже пивной сад неподалеку от Английского. Там легче припарковаться и очень приятно пройтись пешком до Зеехауса, — объяснил Куллен.
Через пару минут машина свернула в жилой квартал, поехала по узкой улочке с маленькими красивыми домами по обеим сторонам, миновала бело-розовое здание с колоннами, поросшее плющом.
— Здесь играются свадьбы… бюро регистрации браков. В этом доме можно жениться, — указал Куллен.
В желудке у Грейса вдруг заворочался кусок льда. Могла ли Сэнди опять выйти замуж в своем новом обличье?
Миновали зеленую улицу, обсаженную справа кустарником, слева деревьями, вывернули на маленькую, выложенную булыжником площадь, где стояли дома, увитые плющом, которую вполне можно было принять за английскую, если бы не левостороннее движение и немецкие надписи на дорожных знаках.
Куллен заехал на парковку, заглушил мотор.
— Ну, начнем, пожалуй?
Грейс кивнул, чувствуя некоторую беспомощность. Он не мог точно определить по карте, где находится, и, когда немец ткнул пальцем, понял, что смотрит совсем не туда. Потом вытащил из кармана карту на одной страничке, которую Дик Поуп перепечатал из Интернета и прислал ему факсом, отметив кружком место, где они с женой видели женщину, которую приняли за Сэнди.
— Давайте. — Он открыл дверцу.
Они шли по пыльной улице на утренней жаре, на небе начали собираться тучи. Грейс сбросил пиджак, повесил на плечо, оглядываясь в поисках бара или кафе. Несмотря на приток адреналина, он чувствовал себя усталым и очень надеялся, что глоток воды и добрая чашка кофе помогут. Но он знал также, что нельзя терять время, и торопился добраться до места, до черного кружка на расплывчатой карте.
- Безмолвный Джо - Т. Паркер - Триллер
- Мертвая хватка - Питер Джеймс - Триллер
- Умри завтра - Питер Джеймс - Триллер
- Ушма - Алексей Наумов - Триллер / Ужасы и Мистика
- Сороки - Марк Эдвардс - Триллер
- Святой самозванец - Дж. Лэнкфорд - Триллер
- Звонок - Антон Шумилов - Триллер / Ужасы и Мистика
- Шпионский берег (ЛП) - Тесс Герритсен - Триллер
- Хищница - Джеймс Кэрол - Триллер
- Закулисье мести - Андрей Манохин - Детектив / Триллер / Разная фантастика