Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вижу, битва закончилась вашей победой, – произношу я, поймав на себе взгляд его гордой дочери.
– Помощь Шелковой долины имела решающее значение, – вежливо отвечает Повелитель Цветов и Хозяин Белого озера.
– Куда Высшая Богиня забрала того демона? – спрашивает Чжу Цин, отделяясь от группы бессмертных воинов под руководством ее брата и подходя к нам.
И если во время битвы я могла позволить ей бестактные высказывания, могла спустить с рук то, что она первой заговаривает с древней богиней, которая гораздо выше ее статусом… то сейчас пришло время напомнить, кто здесь кто.
Ни на кого не глядя, я замечаю:
– Повелитель Цветов всегда имел безупречную репутацию. Мне трудно поверить, что яблоко могло укатиться так далеко от яблони…
– Чжу Цин, ты не имеешь права обращаться к Высшей Богине, пока она не позволила тебе этого! – чеканит старик Цзы Сяо, недовольно глядя на дочь. – Не позорь меня более и скройся с глаз!
– Прошу прощения, отец, Высшая Богиня, – мгновенно вспомнив о приличиях, склоняет голову девушка, – я забылась. Но этот демон – источник ценной информации. И наше племя не может лишиться последней зацепки.
Я уже собираюсь высказаться об их дальновидности – в конце концов, они могли пленить одного из врагов и без моей помощи, – но тут в небе появляется быстро приближающаяся точка, постепенно обретающая мужской силуэт, и уже через пару секунд рядом со стариком Сяо Цзы на землю опускается Каменный принц.
Он обводит всех взглядом:
– Мне передали весть о вторжении. Племя Цветов понесло потери?
– Забота наследника небесного клана о своих подданных не знает границ, – ровно, даже сухо отзывается Повелитель Цветов, в то время как его дочь едва не расцветает вновь. – Наши потери незначительны: Хозяйка Шелковой долины вовремя пришла на помощь.
– Чжу Цин, ты не пострадала? – не обратив внимания на упоминание моего имени, спрашивает наследник.
Стойко игнорирую это оскорбление.
Как и проявление внимания к бывшей невесте на глазах невесты нынешней…
– Со мной все в порядке, ваше высочество, – негромко отзывается девушка, мгновенно обращаясь хрупкой невинностью с алым румянцем на щеках.
Совершенно очевидно, что она все еще влюблена в наследника. И совершенно очевидно, что всем присутствующим здесь это прекрасно известно.
Впервые мне хочется прилюдно срезать кусок кожи с собственного лба…
Разворачиваюсь, чтобы отдать Синь Шэню распоряжение доставить моих учеников обратно в долину. Но за моей спиной звучит реплика, произнесенная отстраненным тоном:
– Высшая Богиня Инь Юэ, от лица небесного клана благодарю вас за помощь, оказанную племени цветов.
Смотрю в глаза Синь Шэню, мягко поднявшему бровь в невысказанном вслух вопросе. Да, я тоже услышала, как он меня назвал.
– Это была моя святая обязанность, – обернувшись, отвечаю я наследнику; затем вновь отворачиваюсь и подхожу к лису, по дороге легонько потрепав Юби по волосам. – Возвращайтесь в долину. Я прибуду после личной беседы с Повелителем Цветов.
– Ты выполнила поручение Летописца? – направив на наследника взгляд, значение которого я сейчас не могу понять, спрашивает Синь Шэнь.
Все мои ученики, включая двух старших племянниц лиса, недобро поглядывают в ту же сторону.
– Да. Надеюсь, теперь у тебя не возникнет проблем в общении с мудрецом. – Я обращаюсь к своим ученикам: – Вы сегодня хорошо постарались. Подробный отчет о всех ваших действиях во время сражения я получу вечером от Высшего Бога Лин Хуна, а завтра мы с вами обсудим все ваши ошибки.
– Мы не опозорили тебя, тетушка, – улыбается мне Бию и незаметно бросает взгляд на красавца Хэ Чжаня.
Та-а-ак… Кажется, вскоре кое-кому вновь понадобятся любовные консультации.
– Не опозорили, – соглашаюсь я и отступаю на шаг, позволяя всей группе взлететь в небо.
Последним от земли отрывается Синь Шэнь, перед этим успев прикоснуться к моей щеке в знак утешения. Он прекрасно понимает, какое унизительное представление устроил для меня наследный принц. Никогда мне еще так не хотелось оказаться в теплых объятиях друга. Быть среди посторонних так утомительно…
Поворачиваюсь к Хозяину Белого озера, игнорируя напряженные взгляды своего «жениха» и его бывшей невесты.
– Помнится, Повелитель Цветов обещал напоить меня своим отборным чаем…
– Это будет честью для старика. Прошу вас, Высшая Богиня, – указывая рукой в сторону Цветочного дворца, отзывается Цзы Сяо. – Вы успели закончить все свои дела?..
Намекает на то, что я отлучилась во время боя?
– Да. Пусть и не по сверхважному делу, но это была просьба Летописца, а ему я не могла отказать.
– Ох! Теперь понятно! Конечно же, просьбы почтенного старца следует выполнять в первую очередь, – тут же закивал Повелитель Цветов.
– Высшая Богиня везде успела. Большое счастье, что она наконец почтила свет своим присутствием, завершив добровольное отшельничество, – отзывается Тао, следуя за нами в сопровождении Чжу Цин.
Материализую веер в правой руке, задумчиво глядя вперед.
– Наставничество и впрямь наивысшая благость. Долгое время я не считала нужным передавать кому-либо свои знания, но эти дети смогли оживить меня, – говорю я не столько ему, сколько старику Цзы Сяо.
– Я полагал, вас оживила наша помолвка, – раздается из-за спины все тот же голос.
– Наследный принц прямолинеен, – с легкой озадаченностью замечает Повелитель Цветов, скосив на того глаза.
– Простите ему это. Молодость – не грех, – мелодично произношу я, обмахиваясь веером, – однако его попытка защитить статус нашего союза весьма похвальна.
– Что Высшая Богиня имеет в виду? – любопытствует старик Цзы Сяо.
И даже Чжу Цин, о чем-то негромко говорившая с наследником, затихает.
– Меньше чем через два месяца наследный принц вновь обретет свободу, а я вернусь в Шелковую долину и посвящу все свободное время своим ученикам, – бесстрастно отвечаю я.
– Это… правда? – подает голос Чжу Цин.
Оглядываюсь на нее. Богиня выглядит откровенно взволнованной и не может скрыть надежды во взгляде… в то время как взгляд наследника заметно темнеет.
– Правда, – киваю ей, затем обращаюсь к Цзы Сяо: – Не могу не заметить, что дочь Повелителя Цветов весьма обрадована этим фактом. Давно мне не доводилось видеть столь живую реакцию на лице юного создания. Первая любовь… – я разглядываю красавицу с покровительственным выражением лица, – это так прекрасно!
– Хозяйка Шелковой долины ошибается: моя дочь всего лишь не может скрыть радости от победы над демонами, – сверкнув грозным взглядом на Чжу Цин, произносит Хозяин Белого озера.
Он явно недоумевает насчет того, что происходит между мной и Каменным принцем. Кажется, я поставила его в неловкое положение.
Впрочем, это положение не более неловкое, чем то, в котором я оказалась ранее…
– Высшая Богиня Инь Юэ торопится вернуться к своим ученикам, – отстраненно произносит
- Тайна Каменного Принца. Том-2 (СИ) - Медведева Анастасия "Стейша" - Любовно-фантастические романы
- Любить нельзя отвергнуть (СИ) - Анастасия Лик - Любовно-фантастические романы
- Путешествие в сказочную Арктиду. Книга третья - Елена Дока - Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Прочие приключения
- Всё для вас, Босс! Высшая (СИ) - Милоградская Галина - Любовно-фантастические романы
- Трое в красном. Аманда (СИ) - Аллу Сант - Любовно-фантастические романы
- Куртизанка (СИ) - Медведева Алена Ильинична - Любовно-фантастические романы
- Богиня Судьбы, или Приключения незадачливого некроманта (СИ) - Пономарь Наталья - Любовно-фантастические романы
- Изгнанница на проклятом отборе, или Второй шанс для истинных - Корр Кристина - Любовно-фантастические романы
- Судьба для Времени... (СИ) - Лия Блэр - Любовно-фантастические романы
- Женщина-лиса - Кий Джонсон - Любовно-фантастические романы