Рейтинговые книги
Читем онлайн Джек Ричер, или Похититель - Ли Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 73

– У нас нет выбора, – возразил Ричер. – Иначе они все здесь обыщут.

– Они не должны найти здесь тебя.

– Заприте дверь, сидите тихо и помалкивайте.

Он вышел в коридор, услышал, как щелкнула задвижка, а через секунду загудел домофон. Ричер немного подождал, потом нажал на кнопку и сказал:

– Да?

Он услышал шум проезжающих машин, потом раздался чей-то голос:

– Медсестра из госпиталя для ветеранов.

«Как мило», – с улыбкой подумал Ричер, снова нажал на кнопку и сказал:

– Заходите.

Потом он вернулся в гостиную, уселся на диван и стал ждать.

Глава 46

Со стороны лестницы раздалось громкое потрескивание. «Три человека», – прикинул Ричер. Он услышал, как они поднимаются по последнему пролету, ведущему на четвертый этаж. Открылась дверь. Негромко застонала поврежденная металлическая петля. Шаги приближались.

Первым в гостиную вошел Перес, миниатюрный латиноамериканец.

Вторым – Эдисон со шрамом от ножа над глазом.

Последним появился Эдвард Лейн.

Перес сразу сдвинулся влево и замер на месте. Эдисон шагнул направо, и Лейн оказался между ними. Все трое уставились на Ричера.

– Проклятье, что ты здесь делаешь? – спросил Лейн.

– Я вас опередил, – сказал Ричер.

– Как?

– Я уже говорил, что прежде зарабатывал на жизнь такими вещами. Могу дать вам зеркало на палке – и все равно буду опережать вас на несколько часов.

– Где Хобарт?

– Не здесь.

– Это ты сломал дверь?

– У меня не было ключа.

– Где он?

– В больнице.

– Чепуха. Мы только что проверяли.

– Не здесь. В Бирмингеме, штат Алабама, или в Нашвилле, штат Теннесси.

– Откуда ты знаешь?

– Ему нужен специальный уход. В больнице Святого Винсента Хобарту рекомендовали одну из крупных университетских больниц на юге. Они даже дали ему рекламные проспекты.

Ричер показал на стол, где лежали брошюры, и Эдвард Лейн подошел, чтобы посмотреть на них.

– Какая именно?

– Не имеет значения.

– Нет, имеет, черт побери!

– Хобарт не похищал Кейт.

– Ты так думаешь?

– Я знаю.

– Откуда?

– Вам бы следовало добыть в больнице больше информации. Достаточно было спросить, почему он оказался в Святом Винсенте.

– Мы спросили. Нам сказали, что у него малярия. Его лечили внутривенными вливаниями.

– И?

– И больше ничего. Любой человек, вернувшийся из Африки, может заболеть малярией.

– Вам следовало узнать всю его историю.

– И в чем она состоит?

– Во-первых, как раз в то время, когда похитили Кейт, он был прикован к постели и получал лечение. Во-вторых, имеются и другие обстоятельства.

– Какие?

Ричер перевел взгляд, чтобы посмотреть на Переса и Эдисона.

– Он перенес четыре ампутации. Хобарт потерял обе руки и обе ноги. Он не может ходить, не может водить машину, держать в руках пистолет… Ему даже не под силу набрать номер телефона.

Наступило долгое молчание.

– Это произошло в тюрьме, – вновь заговорил Ричер. – В Буркина-Фасо. Новый режим развлекался таким способом. Раз в году, в день его рождения. Левая нога, правая нога, левая рука, правая рука. Они отрубали конечности при помощи мачете. Чоп, чоп, чоп, чоп.

Все молчали.

– После того, как вы оставили его и сбежали.

Никакой реакции. Ни вины, ни раскаяния.

Ни гнева.

Ничего.

– Тебя там не было, – заявил Лейн. – Ты не знаешь, как все происходило.

– Но я знаю, как обстоят дела теперь, – сказал Ричер. – Хобарт не тот человек, которого вы ищете. Он физически не способен совершить похищение.

– Ты уверен?

– На сто процентов.

– Я все равно хочу его найти, – сказал Лейн.

– Зачем?

Никакого ответа. Безвыходное положение. Лейн не мог ответить на его вопрос при своих людях, не признав, что пять лет назад он попросил Найта убить жену.

– Что ж, мы вернулись на первую клетку, – сказал Лейн. – Ты знаешь, кто этого не делал. Отличная работа, майор. Ты очень сильно продвинулся.

– Нет, только не на первую клетку, – возразил Ричер.

– Что это значит?

– Я близок к разгадке, – сказал Ричер. – Я отдам вам этого парня.

– Когда?

– Когда вы отдадите мне деньги.

– Какие деньги?

– Вы предлагали мне миллион долларов.

– За то, что ты найдешь мою жену. Сейчас уже слишком поздно.

– Хорошо, – невозмутимо произнес Ричер. – Значит, я не отдам вам этого парня. Вместо него я подарю вам зеркало на палке.

– Отдай мне этого парня, – сказал Лейн.

– Сначала договоримся о цене.

– Значит, ты так относишься к деньгам?

– Только засранцы не имеют цены.

– Высокой цены.

– Я ее стою.

– Я мог бы выбить из тебя эту информацию.

– Нет, не мог бы, – возразил Ричер, даже не шевельнувшись. Он сидел на диване, откинувшись на черные подушки и небрежно расставив ноги, демонстрируя полную уверенность в себе. – Если ты попробуешь это дерьмо, я использую Эдисона, чтобы забить Переса тебе в задницу, как гвоздь.

– Я не люблю угрозы.

– И это говорит человек, который обещал меня ослепить?

– Тогда я был огорчен.

– А я был на мели. Я и сейчас на мели.

В комнате стало тихо.

– Хорошо, – наконец сказал Лейн.

– Что хорошо? – спросил Ричер.

– Хорошо, миллион долларов. Когда я получу имя?

– Завтра, – ответил Ричер.

Лейн кивнул и отвернулся.

– Пошли, – сказал он своим людям.

– Мне нужно в ванную, – неожиданно заявил Эдисон.

Глава 47

Воздух в комнате был жарким и неподвижным.

– Где ванная? – спросил Эдисон.

Ричер медленно поднялся на ноги и сказал:

– Я что, архитектор?

При этом он посмотрел через левое плечо в сторону кухни. Эдисон проследил за его взглядом и невольно сделал шаг в сторону кухни, а Ричер переместился в противоположную сторону. Маленький эпизод в психологической хореографии, но благодаря тому, что размеры гостиной были совсем невелики, Ричер оказался ближе к ванной, чем Эдисон.

– По-моему, это кухня, – заметил Эдисон.

– Может быть, – сказал Ричер. – Проверь.

Он сделал еще пару шагов и оказался у входа в коридор, а Эдисон распахнул дверь в кухню, заглянул туда, убедился, что был прав, и тут же вернулся. Постоял, подумал, а потом снова шагнул в кухню.

– Когда Хобарт отправился на юг? – спросил он.

– Не знаю, – ответил Ричер. – Думаю, сегодня.

– Он явно торопился. В духовке стоит суп.

– Ты полагаешь, ему следовало помыть тарелки?

– Большинство людей так и поступают.

– Большинство людей без рук?

– Как же он тогда сварил себе суп?

– Ему помогают, – сказал Ричер. – Ты об этом не подумал? Кто-нибудь из благотворительных организаций. За Хобартом приезжает «скорая помощь», они переносят его в машину, но вряд ли кто-нибудь станет наводить здесь порядок. Я бы на такое не рассчитывал.

Эдисон пожал плечами и закрыл дверь в кухню.

– Так где же ванная? – спросил он.

– Иди домой и воспользуйся своей, – посоветовал Ричер.

– Что?

– Однажды Хобарт вернется сюда с металлическими руками, которыми сможет расстегивать молнию на брюках, и мысль о том, что ты мочился в его унитаз, вызовет у него отвращение.

– Почему?

– Потому что ты этого недостоин. Ты его бросил.

– Тебя там не было.

– За это ты можешь благодарить удачное расположение звезд. Я бы надрал тебе задницу и заставил вернуться за ним.

Эдвард Лейн сделал шаг вперед.

– Мы принесли их в жертву, чтобы спасти весь отряд.

– Принесение в жертву и спасение – это разные вещи, – сказал Ричер, глядя Лейну в глаза.

– Не ставь под сомнение мои приказы.

– А ты не ставь под сомнение мои, – ответил Ричер. – Уведи отсюда своих ищеек. Пусть мочатся в канаву.

Наступило долгое молчание. Лицо Переса ничего не выражало, Эдисон хмурился, в глазах Лейна появилось хитрое выражение.

– Имя, – сказал он. – Завтра.

– Я приду, – пообещал Ричер.

Лейн кивнул своим людям, и они вышли в том же порядке, как вошли: сначала Перес, потом Эдисон, последним – Лейн. Ричер послушал, как они спускаются по лестнице, подождал, пока захлопнется дверь на улицу, а потом вернулся в спальню. Он посмотрел в окно и увидел, как они садятся в машину и уезжают на север. С минуту он подождал, а когда решил, что они миновали светофор на Хьюстон, вышел в коридор и постучал в дверь ванной.

– Они ушли, – сказал он.

Ричер отнес Хобарта обратно на диван и посадил его, точно тряпичную куклу. Ди Мария направилась на кухню, а Полинг, не поднимая глаз, сказала:

– Мы все слышали.

– Суп все еще теплый. Нам повезло, что этот тип не подошел поближе, – сказала Ди Мария.

– Да, ему сильно повезло, – заметил Ричер.

Хобарт постарался устроиться поудобнее.

– Только не нужно себя обманывать. Они не мягкие игрушки. Ты был очень близок к тому, чтобы сильно пострадать. Лейн не нанимает на работу милых людей.

– Но он нанял тебя.

– Да, нанял.

– Ну?

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 73
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Джек Ричер, или Похититель - Ли Чайлд бесплатно.

Оставить комментарий