Рейтинговые книги
Читем онлайн Сан Феличе - Александр Дюма

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 400 401 402 403 404 405 406 407 408 ... 624

— Потому что, не состоя более на службе у вашего величества, я имею право не получать приказаний от кого-либо, даже от королевы.

И маркиза исчезла в глубине коридора.

— Наглая! — закричала Каролина. — О, если я не отомщу, то умру от ярости!

Вбежав в комнату, Эмма Лайонна увидела, что королева катается по дивану и яростно кусает подушки зубами.

— Ах, Боже мой!.. Что с вашим величеством? Что случилось?

Услышав ее голос, королева стремительно вскочила со своего ложа и, как пантера, бросилась на шею прекрасной англичанке.

— Что случилось, Эмма? Случилось то, что, если ты мне не поможешь, мое королевское достоинство будет навеки попрано и мне останется только вернуться в Вену и доживать свой век как рядовая австрийская эрцгерцогиня!

— Боже правый! А я-то прибежала к вашему величеству такая радостная! Мне сказали, что все кончено, Неаполь взят, и я уже собиралась написать в Лондон, чтобы нам прислали самые модные и нарядные бальные платья для празднеств по случаю вашего возвращения!

— Празднеств? Если бы их устроили по случаю нашего возвращения, их можно было бы назвать балами позора! Вот уж, поистине, праздник! Проклятый кардинал!

— Как, государыня! — воскликнула Эмма. — Значит, ваше величество так разгневались на кардинала?

— О, если бы ты знала, что наделал этот лжесвященник!

— Он не мог сделать ничего такого, что давало бы вам право самой губить вашу красоту. Что это за пятна на ваших прекрасных руках? Это следы ваших зубов, позвольте мне уничтожить их прикосновением моих губ. Что за слезы на ваших прекрасных глазах? Позвольте мне осушить их моим дыханием. Что за кровоточащие укусы на ваших устах? Дайте, я выпью эту кровь поцелуями. О, злая королева, милосердная ко всем, кроме самой себя!

И, говоря так, леди Гамильтон покрывала поцелуями руки Каролины, потом ее глаза, потом губы.

Королева бурно задышала, будто к ее гневу прибавилось другое чувство, столь же могучее, но более сладостное.

Она обвила руками шею Эммы и увлекла ее на канапе.

— О да, ты единственная, кто меня любит! — проговорила она, с каким-то неистовством возвращая Эмме ее ласки.

— И люблю вас за всех, — отвечала та, полузадушенная объятиями королевы, — верьте мне, моя августейшая подруга!

— Так вот, если ты меня вправду любишь, пришло время это доказать.

— Приказывайте, дорогая королева, я повинуюсь. Вот все, что я могу ответить.

— Ведь ты знаешь, что произошло, не правда ли?

— Я знаю, что явился какой-то английский офицер и от имени кардинала привез вам договор о капитуляции.

— Смотри! — сказала королева, указывая на измятые клочки бумаги, разбросанные по коврам. — Вот его капитуляция! Как, договариваться с этими негодяями! Гарантировать им жизнь! Дать им корабли для бегства в Тулон! Как будто ссылки достаточно, чтобы наказать за все их преступления! И сделать это, сделать это, — задыхаясь от бешенства, продолжала королева, — когда я письменно приказала никому не давать пощады!

— Даже прекрасному Роккаромана? — спросила Эмма, улыбаясь.

— Роккаромана искупил свою вину, перейдя к нам, — отвечала королева. — Но не об этом речь. Слушай! — продолжала она, вновь прижимая Эмму к своей груди. — У меня остается одна надежда, и, как я уже сказала, это надежда на тебя.

— Но, моя прекрасная королева, — сказала Эмма, отводя рукою волосы Каролины и целуя ее в лоб, — если все зависит от меня, значит, ничего не потеряно.

— От тебя… и от Нельсона, — произнесла королева.

Самые уверенные речи не были бы столь красноречивы, как улыбка, которою Эмма ответила на эти слова.

— Нельсон не подписывал договор, — продолжала Каролина. — Надо, чтобы он отказался его ратифицировать.

— Но я думала, что ввиду его отсутствия капитан Фут подписал за него?

— Вот именно! А теперь он скажет, что не давал ему таких полномочий, а значит, капитан Фут не имел права этого делать.

— И что же? — спросила Эмма.

— А то, что ты должна добиться от Нельсона — тебе нетрудно сделать это, чаровница, — добиться, чтобы он поступил с этим договором о капитуляции так же, как поступила я: разорвал его в клочки.

— Попробуем, — промолвила леди Гамильтон с улыбкой сирены. — Но где же Нельсон?

— Крейсирует вблизи Липарских островов, ожидает Фута с моими приказаниями. Ну что ж, их отвезешь ему ты. Как ты думаешь, рад он будет тебя видеть? Станет он оспаривать эти приказания, если они слетят с твоих губок?

— А каковы приказания вашего величества?

— Никаких договоров, никакой пощады. Понятно? Например, какой-нибудь Караччоло, который оскорбил нас, предал меня! Неужели этот человек живым и невредимым уедет, может быть, во Францию, поступит там на службу и вернется, чтобы высадить французов в любом незащищенном уголке королевства! Разве ты, как и я, не хочешь, чтобы он умер?

— Я хочу всего, чего желает моя королева.

— Так вот, твоя королева, хорошо знающая твое доброе сердце, хочет от тебя клятвы не поддаваться ни на какие мольбы, ни на какие заклинания. Дай слово, что, даже если ты увидишь у своих ног матерей, сестер, дочерей осужденных, ты ответишь, как ответила бы я сама: «Нет, нет, нет!»

— Клянусь, дорогая моя королева, быть столь же безжалостной, как вы.

— Прекрасно, это все, что мне надо. О милая владычица моего сердца! Тебе я буду обязана самым дорогим алмазом в моей короне — моим достоинством. Ибо, клянусь тебе в свою очередь, если бы этот позорный договор был соблюден, я никогда не вернулась бы в мою столицу.

— А теперь, — сказала, смеясь, Эмма, — все устроено, кроме одной мелочи. Сэр Уильям не стесняет моей свободы, но все-таки не могу же я совсем одна носиться по морям и явиться к Нельсону без него.

— Это я беру на себя, — отвечала королева. — Я дам ему письмо к Нельсону.

— А что вы дадите мне?

— Во-первых, поцелуй (королева страстно впилась губами в уста Эммы), а потом все, что тебе угодно.

— Хорошо, — сказала Эмма, поднимаясь. — Сочтемся после моего возвращения.

И она церемонно присела перед королевой:

— Ваша покорная служанка будет готова, как только прикажет ваше величество.

— Нельзя терять ни минуты, я обещала этому болвану-англичанину через час дать ответ.

— Увижусь ли я еще раз с королевой?

— Я попрощаюсь с тобой только тогда, когда ты будешь садиться в лодку.

Как и предвидела королева, ей без труда удалось уговорить сэра Уильяма взять на себя доставку ее приказа адмиралу, и ровно через час она предложила капитану Футу принять на борт «Sea-Horse» сэра Уильяма.

Сэр Уильям вез ее письменные распоряжения, но настоящий приказ получила между двумя поцелуями Эмма и тем же манером должна была передать его Нельсону.

1 ... 400 401 402 403 404 405 406 407 408 ... 624
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сан Феличе - Александр Дюма бесплатно.
Похожие на Сан Феличе - Александр Дюма книги

Оставить комментарий