Рейтинговые книги
Читем онлайн Сан Феличе - Александр Дюма

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 399 400 401 402 403 404 405 406 407 ... 624

Небо казалось лазурным ковром, расшитым звездами; луна лила потоки серебристого света на восхитительную долину, тянущуюся вплоть до Кастелламмаре.

Прибыв на место, капитан назвал свое имя и велел доложить, что он прибыл из Неаполя и привез важные новости.

Королева наслаждалась прогулкой в обществе леди Гамильтон: подруги отправились на берег подышать двойной свежестью — ночи и моря.

Король был на вилле один.

Фут знал, какое влияние имеет королева на своего супруга, и уже заколебался было, не следует ли отправиться за ней, но тут появился посланный от Фердинанда и объявил капитану, что король, узнав о его прибытии, ждет его.

Выбора не оставалось — приглашение короля было равнозначно приказу. Капитан вошел к Фердинанду.

— Так это вы, капитан, — произнес король, узнав его. — Говорят, вы привезли вести из Неаполя. Надеюсь, добрые вести?

— Превосходные, ваше величество, во всяком случае на мой взгляд, ибо я привез вам известие, что война окончена, Неаполь взят, и через два дня в вашей столице не останется ни одного республиканца, а через неделю в вашем королевстве — ни одного француза.

— Как вы сказали? — отозвался Фердинанд. — Ни одного француза в моем королевстве — это хорошо; чем дальше мы будем от этих бешеных скотов, тем лучше. Но ни одного патриота в Неаполе! А куда же они денутся? На дно морское?

— Отнюдь нет, ваше величество, они на всех парусах поплывут в Тулон.

— Черт побери, вот уж что мне совершенно безразлично! Лишь бы от них избавиться. По мне ничего лучшего и не надо! Но предвижу, что королева будет недовольна. И потом, почему их отправят в Тулон, а не посадят на разные сроки в неаполитанские тюрьмы?

— Потому что кардинал вынужден был пойти на заключение с ними договора о капитуляции.

— Кардинал подписал договор о капитуляции после наших к нему писем? А на каких условиях?

— Государь, вот конверт, содержащий копию договора, по всей форме заверенную кардиналом.

— Передайте его сами королеве, капитан, я за такие дела не берусь. Проклятье! Не хотел бы я быть на месте того бедняги, который первым попадется ей на глаза после того, как она прочитает вашу депешу!

— Кардинал показал нам свои чрезвычайные полномочия главного наместника, и, увидев эти документы, мы тогда же подписали договор вместе с ним.

— Значит, вы его тоже подписали?

— Да, государь. Я от имени Великобритании, господин Белли от имени России и Ахмет-бей от имени Порты.

— И вы ни для кого не сделали исключения, когда обещали им не преследовать бунтовщиков?

— Нет.

— Ах, черт! Даже Караччоло не исключили? Даже Сан Феличе?

— Никого.

— Дорогой капитан, я велю заложить карету и уеду в Фикудзу, выпутывайтесь как знаете. Всеобщая амнистия после такого мятежа! Где это слыхано? Что скажут мои лаццарони, если не повесить им на забаву хотя бы дюжину республиканцев? Они решат, что я неблагодарный.

— А кто мешает их повесить? — послышался властный голос Каролины.

Узнав, что к королю только что прибыл какой-то английский офицер, привезший вести из Неаполя, она направилась в апартаменты мужа, незаметно вошла и услышала высказанное Фердинандом сожаление.

— Господа наши союзники, сударыня, которые подписали договор о мире с мятежниками и, по-видимому, гарантировали им жизнь.

— Кто посмел это сделать? — прошипела королева с такой яростью, что слышно было, как у нее скрипнули зубы.

— Кардинал, государыня, — спокойно и уверенно отвечал капитан Фут, — и мы вместе с ним.

— Кардинал! — королева искоса взглянула на мужа, как бы говоря: «Видите, что натворил ваш ставленник!»

— Его преосвященство, — продолжал капитан, — просит ваше величество ознакомиться с документом о капитуляции.

С этими словами он протянул королеве конверт.

— Хорошо, сударь, — сказала она. — Мы благодарим вас за труды.

И она повернулась к капитану спиной.

— Простите, государыня, — продолжал Фут все так же невозмутимо. — Я только наполовину исполнил свою миссию.

— Расправляйтесь же поскорее со второй половиной, сударь, вы понимаете, как мне не терпится прочитать эту любопытную бумагу.

— Я буду как нельзя более краток, государыня. Вблизи Липарских островов я встретил адмирала Нельсона. Я пересказал ему условия капитуляции. Он велел мне получить указания у вашего величества и немедленно доставить их ему.

С первых же слов королева обернулась к английскому капитану и стала жадно слушать.

— Вы встретили адмирала? — вскричала она. — Он ждет моих указаний? Ну, тогда еще не все потеряно. Пойдемте со мною, государь!

Но напрасно она искала глазами короля: тот исчез.

— Что ж, — пожала она плечами. — Чтобы сделать то, что мне только и остается, я не нуждаюсь ни в чьей помощи! — И, обращаясь к Футу, она прибавила: — Через час, капитан, вы получите наш ответ.

Королева вышла.

Спустя минуту в покоях дворца послышался ее яростный звонок.

На зов прибежала дежурная фрейлина, маркиза Сан Клементе.

— Объявляю вам добрую весть, дорогая маркиза: вашего друга Николино не повесят.

Впервые, говоря с маркизой, королева намекнула на любовь своей фрейлины.

Та не ожидала такого удара, и на миг у нее перехватило дыхание. Но она была не из тех, кто оставляет подобные замечания без ответа.

— Я прежде всего поздравляю с этим себя, — парировала маркиза, — а затем поздравляю и ваше величество. Убийство или повешение какого бы то ни было человека из рода Караччоло способно ужасающе запятнать любое царствование.

— Но не в том случае, когда он бьет по щекам королеву, ибо тогда он опускается до уровня крючника[170], и не тогда, когда он затевает козни против короля, ибо при этом он роняет себя до положения предателя.

— Я полагаю, ваше величество, что вы не для того оказали мне честь призвать меня к своей особе, чтобы завязать со мною дискуссию на историческую тему? — отвечала маркиза Сан Клементе.

— Нет, — промолвила королева. — Я велела вас позвать, чтобы известить, что, если вам угодно лично поздравить своего любовника, ничто вас здесь не удерживает…

Маркиза Сан Клементе поклонилась в знак согласия.

— … и еще для того, чтобы вы передали леди Гамильтон, что я жду ее к себе сию же минуту.

Маркиза вышла. Королева услышала, как она велела лакею позвать Эмму Лайонну.

Быстро подойдя к двери, Каролина гневным рывком распахнула ее.

— Почему вы перекладываете на другое лицо приказание, которое я дала вам, маркиза? — закричала она пронзительным голосом, означавшим, что ею овладел припадок гнева.

1 ... 399 400 401 402 403 404 405 406 407 ... 624
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сан Феличе - Александр Дюма бесплатно.
Похожие на Сан Феличе - Александр Дюма книги

Оставить комментарий