Рейтинговые книги
Читем онлайн Служанка для алмазных змеев (СИ) - Тина Блестящая

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 89
этом, раз так уверенно и с таким увлечением говорит.

Но ее почему-то сочли за помеху. Конечно, она довольно красивая. Она могла бы стать не просто матерью, а любимой женщиной, чего и испугалась Лиарелла. А у любимой наложницы в гареме неограниченная власть. Но есть и те, кто мечтает о престижном статусе роженицы.

Надо же, есть же такие, которым жизнь не дорога. Или же от звания будущей матери слишком большие преимущества? Хотя вряд ли наги спрашивают у женщины мнение на этот счет.

— Во-первых, ребенок станет нагом. И в будущем его жизнь сложится удачно — особенно, если это ребенок от наследных принцев.

— Допустим, что-то в этом есть. А что во-вторых?

— Всю семью девушки, если та выносит ребенка, осыпают золотом. Почти все наложницы в гареме из бедных семей, они хорошо знают, что такое лишения, и желают свои близким лучшей жизни.

Логично. Ни одна аристократка не согласится променять свободную жизнь на положение наложницы в гареме или смерть от родов, пусть эти наги трижды осыплют ее драгоценностями. Да и богатые родители не отпустят родное дитя, а лучше выдадут замуж за местного вельможу. И детишек нарожает, и жива останется.

— И как остальные наложницы относятся к той женщине, что должна стать матерью будущего наследника? — спросила я как бы невзначай, переводя тему в нужную сторону.

— Кого ты имеешь в виду? — удивилась служанка.

— Вчера наследники говорили с каким-то Аи. И я случайно услышала, что кто-то похитил миссарину принцев, пока они соревновались на воде. Мне показалось, что они ее уже укусили.

На лице Дарии мелькнуло недоумение.

— Аи Войтерисс — королевский безопасник, начальник стражи. Наверное, ты говоришь о девушке, которую принцы увезли вчера с собой на праздник? Не слышала, чтобы она готовилась в матери.

— И они ее не кусали? — понизила я голос до шепота, чтобы нас никто не услышал.

Мне вдруг стало нехорошо.

— Этого я не могу знать наверняка. Конечно, могли и укусить, не предавая огласке, поговаривают, король-отец на этом настаивал.

А вот это уже неприятность. Если наложницу не отравили ядом, то Лои не сможет его забрать.

У меня резко пересохло во рту, а по спине поползли холодные мурашки.

Пока не узнаю точно, не стану расстраиваться. Дария могла не знать, как все обстояло на самом деле.

Мы проследовали к искрящимся фонтанам, в тень деревьев, желая освежиться, как вдруг я почувствовала тонкий запах духов и остановилась на месте, удержав за руку Дарию.

За фонтаном кто-то разговаривал, не замечая нас. Струи воды скрывали меня и новую подругу от посторонних взоров.

Я осторожно выглянула и заметила девушек в пестрых легких одеяниях, украшенных драгоценностями. Неподалеку стояли их служанки, но эти красотки отошли, чтобы поговорить наедине.

Оказывается, не я одна такая умная, кто решил посекретничать в саду.

— Ты сказала, что новую служанку видели здесь, но что-то мы ее еще не заметили, — донеслись до меня слова капризной одалиски.

Интересно, не обо мне ли идет речь? Ведь из новых тут лишь я.

— Это та самая наложница, о которой я тебе говорила, — прошептала Дария на ухо.

— Тш-ш… Давай послушаем, — потянула я подругу к бортику, и мы обе сели на корточки, прячась за фонтаном.

Служанку слегка потряхивало. Я с удивлением посмотрела на нее. Возможно, кто-то из говорящих девиц облил бедняжку зельем, которое навсегда обезобразило ее лицо. Может, это та самая змеюка, о которой предупреждала Дария? И я хотела знать, что наложницы замышляют сейчас.

Предупрежден — значит, вооружен!

— Слышала, что Дайр и Райн развлекались со своей новой служанкой вчера. Девица пробыла с ними довольно долго. И к нам они снова даже не заглянули. Они вообще не появляются уже несколько седьмиц, но я надеялась, что после праздника все же придут. Девушки в гареме уже ропщут.

— Хочешь сказать, она с ними спит? И раньше они ее просто скрывали от всех?

— А в чем тогда причина их отчуждения? Эта девица явно чем-то околдовала их. Они даже безразлично отнеслись к тому, что Магдалию украли. Не понимаю, что вообще происходит.

— Успокойся. Может быть, они выбрали эту девицу в качестве будущей матери своих детей. Сама понимаешь, король болен, и принцы вынуждены поторопиться с потомством, чтобы доказать свою силу. А скрывают потому, что не хотят лишних сплетен, оберегают, вот и прикрываются положением служанки. Они даже поселили ее в своих личных апартаментах, а не в общий гарем!

А в этом есть смысл! Ох, что-то мне совсем не нравятся рассуждения наложниц. Ведь меня действительно не назовешь служанкой.

— Если это так, то ты не переживай. Ты все равно будешь у них самой любимой одалиской. И тайно сможешь командовать обоими правителями, когда принцы ими станут.

Я увидела довольство на лице прекрасной белокожей наложницы с черными волосами, которую Дария назвала Лиареллой. И понимала, что мне нужно опасаться ее в первую очередь. Либо… либо заключить с ней договор, чтобы она помогла мне выбраться из дворца. Тогда я не буду ей помехой. Но пойдет ли она на сговор?

Мы с Дарией дождались, пока наложницы договорят, а потом тихо улизнули под прикрытием деревьев.

— Я так и знала, что она что-то замышляет! — с досадой произнесла служанка, когда мы оказались в безопасном месте сада.

— Ничего у нее не получится. Я не собираюсь здесь задерживаться, — тихо ответила я, размышляя над тем, что услышала.

— Ты хочешь сбежать? Даже не думай! — запричитала Дария, схватив меня за руки. — Если это произойдет и тебя обнаружат, тебе грозит порка и смертная казнь.

— Мне это и так грозит, — мрачно ответила я, вспомнив, что каждый день приближает меня к смерти. Если не заполучу новую порцию яда принцев.

Я все надеялась, что Лои как-то свяжется со мной, он же может входить во дворец. Мне не надо сидеть в своей комнате, так я точно с ним не увижусь. Нужно почаще прогуливаться по коридорам или выходить в сад.

Некоторое время я провела одна в комнате, размышляя над своим положением. Но как подумала, что Лои может меня уже искать, тут же подхватилась и решила прогуляться по дворцу. Если кто спросит, что я делаю, скажу, что заплутала.

Рубинового нага я так и не встретила, зато проголодалась, поэтому заглянула на кухню. Ела не спеша, растягивая удовольствие как можно дольше, только бы не возвращаться в ненавистные апартаменты.

Но время неумолимо близилось к вечеру. Скоро вернутся мои мучители. Делать нечего, придется идти, иначе вновь разозлю их.

Когда я пришла к себе в комнату, то обнаружила

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 89
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Служанка для алмазных змеев (СИ) - Тина Блестящая бесплатно.
Похожие на Служанка для алмазных змеев (СИ) - Тина Блестящая книги

Оставить комментарий