Рейтинговые книги
Читем онлайн Наследие Глории - Робин Александер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 60

Челюсть Би Джей провисла до воротника рубашки, а затем быстро поднялась обратно.

“И знаешь, Би Джей, почему ты не увидела птиц? Они ненавидят тебя!” Я быстро отвернулась, чтобы не начать маниакально смеяться, и потянулась к ключам в замке зажигания.

“Никто и никогда не выставлял меня!” – пробасила Би Джей с заднего сиденья, но прежде чем я успела вымолвить свой ехидный комментарий, Одри – ее маленький молчаливый партнер... сошла с ума.

“Выставляли! - закричала она пронзительным, гневным и визгливым голосом. - Нас выбросили из столь многих мест, что я сбилась со счета!”

Я понятия не имела, как сейчас выглядела Би Джей, но была уверена в том, что она очень похожа на меня – отвалившаяся челюсть и широко раскрытые глаза.

Одри отстегнула на себе ремень безопасности и, повернувшись в своем кресле, встала на колени. Она заорала, указывая пальцем на Би Джей и стуча кулаком по подголовнику: “Я не знаю, какого черта с тобой творится в последнее время, но ты так злобна, что полностью вышла из-под контроля! Мне надоело это, слышишь? Надоело!” Последняя часть речи была сказана так громко, что мои уши чуть не завяли.

Часть меня захотела рассмеяться, а другая часть слишком испугалась, особенно после того, как Одри перевела свой взгляд на меня. Тяжело дыша, с безумным взглядом черных глаз, которые я видела только в фильмах об оборотнях, она прокричала мне: “У нас остался здесь только один день, и я не хочу переезжать куда-либо еще! И больше никаких споров! Ты поняла меня?”

Мои глаза почти встретились на переносице, пытаясь разглядеть трясущийся палец, находящийся на волоске от моего носа. “Да, мэм!"

Остаток пути прошел в тишине.

* * *

Когда мы прибыли в гостиницу, Би Джей вылезла из джипа и двинулась в свой коттедж, надувшись, как обиженный ребенок. Я наблюдала, как Одри села на стул возле бара и заказала двойной Бурбон со льдом.

“Хайден, трубопровод к большому ледогенератору засорился, а Джейкоб в городе. Можешь ли ты взглянуть на него?” - спросила Ирис, прежде чем я смогла сбежать.

“Конечно”. Я взяла гаечный ключ и пошла сделать работу, но на полпути к ней меня перехватила Наоми, которая заведовала баром, и сказала мне, что в баре осталось мало водки и, конечно же, бурбона, а она не может найти Ирис, которая куда-то пропала. Так что я остановилась и пошла в кладовку, чтобы укомплектовать бар. Так что починка водопровода вместо двадцати минут заняла час.

Когда я вышла из бара в надежде вернуться домой, я почувствовала, как напряжение дня навалилось на мои глаза и шею. Список происшествий “Дерьмо, которое пошло не так” вдруг почувствовался на моих плечах, как тяжелый мешок, и внутри этого мешка были Би Джей, Стинзлен, давление Адриан, новые члены семьи, очень желанные, но тоже добавляющие стресса. А через считанные дни еще и моя семья прибудет встречать рождение нашего малыша. Поэтому, когда одна из наших сотрудниц пересекла мой путь на тропе и сказала мне, что стиральная машина-автомат в конце концов закончила свою жизнь, мое терпение лопнуло.

Из моего горла вырвалось злобное утробное рычание. Бедная женщина выглядела так, как будто не знала, что сделать – то ли сбежать от меня, то ли заплакать, поэтому я сделала этот выбор за нее. Я на полной скорости влетела в заросли банановых деревьев, которые избежали моего предыдущего гнева.

Я со всей силы ударила самый мощный ствол в этой заросли. Под воздействием моей силы мягкий ствол растения почти согнулся, и я повисла на нем, как обезьяна, ругаясь и пинаясь ногами. Ствол нанес мне ответный удар путем распыления на меня какой-то слизи, но я была неустрашима. Когда Ирис подошла ко мне, я срывала листья и раскидывала по сторонам бананы.

“Хайден, ты хочешь поговорить об этом?”

“Не сейчас”, - ответила я, избивая дерево.

“Ладно, займись делом", - сказала она, и улыбаясь отправилась в путь.

“Чертов серийный убийца на моем острове!” Я пнула толстый стебель. “Сводящие с ума сны про ребенка - ни сна, ни секса!” Я ударила кулаком по дереву три раза. “В доме куча экстрасенсов!” Я разорвала банановый лист. “И Би Джей, Би Джей, Би Джей!” -  кричала я, осыпая бедное дерево градом пинков и ударов. Я уверена, что птицы, которых Би Джей хотела видеть, в массовом порядке вылетели из кустов.

Выбившись из сил, я упала на кучу листьев. “Господи, у меня к тебе только один вопрос!  - закричала я в небо. - Почему все это должно было упасть на нас в одно время?"

“Тетя Хайден, с тобой все в порядке?”

Я посмотрела на Тедди и вытерла глаза. “Да, конечно. Просто я взяла тайм-аут. Почему ты так плохо пахнешь?” Мой взгляд последовал по веревке, которую он держал в руках. Я перевернулась на живот и оказалась лицом к лицу с козлом. “Где ты это взял?”

Тедди выглядел очень гордым. “Мистер Джейкоб дал мне это за помощь в его проекте. Его зовут Гиббс”. Тедди указал пальцем на Одиса, который стоял, опершись на дерево. "У мистера Одиса аллергия, и он не может помочь мне искупать Гиббса”.

“А ты бы хотел, чтобы я помогла тебе”. Я добавила Гиббса в список моих претензий к Богу.

“Да, мэм”.

Я никогда ни в чем не могла отказать Тедди, так что я последовала за ним и вонючим Гиббсом к дому Ирис. Одис - наш защитник, усмехаясь плелся за нами. Когда мы прибыли, Тедди протянул мне веревку и бросился в дом, вернувшись через пару минут с бутылкой шампуня.

“Лаванда, да? - сказала я, когда он протянул мне бутылку. - Он будет предметом зависти у всех других козлов”.

Тедди назначил меня намыливать бока, сам он занял более завидное положение - оператор шланга. Я думала, что Гиббс возмутится, когда его начнут поливать водой, но он выглядел равнодушным. Тедди облил его сверху до низу. На шкуру Гиббса нанесли достаточное количество шампуня, и мне пришлось тереть его бока, превращая шампунь в пену.

“Ладно, я думаю он готов для полоскания”.

Тедди посмотрел на меня, нахмурив брови. “Вы должны помыть его животик, - остальное он зашептал. - И его писю".

Мне совсем не хотелось прикасаться к… писе козла. “Я вымою его живот, но он сам будет мыть... свои прибамбасы”.

“Тетя Хайден, он там воняет больше всего”.

“И откуда ты это знаешь? Ты наклонялся туда, чтобы понюхать?” – новая мысль поразила меня, и я огляделась в поисках Ирис. - Это твоя мама тебя надоумила?”

Тедди покачал головой. “Она не знает. Если Гиббс будет хорошо пахнуть, она разрешит мне оставить его".

Даже если бы зад козла был позолоченным, я сомневаюсь, что Ирис разрешит Тедди держать его. Я на секунду посмотрела на Тедди и уступила. “Ладно”.

“Его попу тоже надо помыть”.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 60
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наследие Глории - Робин Александер бесплатно.
Похожие на Наследие Глории - Робин Александер книги

Оставить комментарий