Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Солдаты подняли носилки с лежащим на них Фарбелоу, и старик поглядел на ребят.
- Надеюсь, мы еще свидимся, милые вы мои, - сказал он. - Я за многое хотел бы вас поблагодарить.
- И не только вы, - пролаял генерал. - Я тоже, вся Англия, мы все хотим вас поблагодарить.
- Когда ваша нога заживет, - предложила Салли, - попросите генерала отвезти вас к нам в Веймут.
- С удовольствием, - ответил Фарбелоу.
Вертолет оторвался от земли и, задрав хвост, устремился к югу. Несколько солдат отправились на поиски лошади, но не прошло и нескольких минут, как раздался громкий лай, за которым последовали выстрелы.
- О Боже! - воскликнул Джеффри. - Я совсем забыл о волках! Надеюсь, с вашими людьми ничего не случится...
- Отличная тренировка, - ухмыльнулся англичанин.
- Этот ваш Фарбелоу, - вмешался генерал, - он расскажет всю правду?
- Ну, конечно, - кивнул Джеффри. - Все, что знает.
Генерал глядел на мальчика, посасывая свой ус, казалось, целую вечность.
- Извините, но не мог бы кто-нибудь посмотреть мою ногу? - спросил Джеффри.
Последовала новая команда, и к нему подбежал один из солдат. Быстро и умело он наложил на ногу Джеффри какую-то мазь и тугую повязку. Он дружелюбно объяснял все, что делал, по-французски, а англичанин любезно переводил. Судя по всему, у Джеффри было всего-навсего небольшое растяжение, а боль вызывалась отеком и большим синяком. Генерал тем временем отошел к одному из оставшихся вертолетов послушать радио. Наблюдая за ним, Джеффри внезапно понял, почему генерал так охотно согласился помочь им с Салли вернуться в Веймут: достаточно, если во Францию вернется один герой. Два - это уже слишком.
Солдаты вокруг несколько расслабились, но все еще стояли, нацелив оружие на лес, на неведомого врага, который все это время лежал глубоко под скалой где-то у них под ногами. Лежал и спал беспробудным вековым сном.
Три дня спустя они уже ехали на юг. Генерал оставил для их охраны шестерых солдат, все вместе они поднялись из долины на вершину гряды холмов. Буря повалила половину дубов, и огромные стволы преграждали путь буквально на каждом шагу. Волков они не встретили. На вершине ребята попрощались со своим эскортом и дальше отправились одни.
Все вокруг выглядело довольно странно. У ворот домов повсюду стояли женщины, с любопытством выспрашивая последние новости. В первый день, проезжая мимо заброшенной фермы, они вдруг услышали радостные крики, и из ворот амбара в поле выехал ржавый трактор, за которым бежала толпа смеющихся и радостно вопящих людей. Чуть позже они проехали мимо вытащенной на дорогу машины. Вокруг нее валялись инструменты. А на обочине, обхватив голову измазанными маслом руками, сидел какой-то человек. В небе деловито сновали самолеты. Они пообедали в магазинчике, где было полным-полно народа, собравшегося вовсе не для того, чтобы что-нибудь купить. Нет, они пришли обменяться новостями и свежими слухами. Одна женщина рассказывала, как она внезапно проснулась посреди ночи и впервые за последние шесть лет протянула руку, чтобы включить ночник. Многие в толпе согласно кивали, слушая этот рассказ. С ними произошло то же самое. Другая женщина ворвалась в магазин, размахивая открывалкой для консервных банок. Ее тут же обступили со всех сторон, умоляя одолжить открывалку хоть на пять минут. Какой-то старик винил во всем атомную бомбу, другой полагал, что во всем виноваты коммунисты.
Пока ребята ели, начался дождь. Они спрятались под развесистым каштаном, но дождь не ослабевал, и вскоре с веток на детей посыпались крупные, холодные капли.
- Джеф, пожалуйста, сделай так, чтобы он перестал!
Джеффри пощупал под курткой свернутую золотую робу, но надевать ее не стал. С горьким сожалением он вспомнил, что теперь, когда Некромант вновь погрузился в сон, и все вернулось на круги своя, исчезли и его собственные необыкновенные способности. Что бы он ни делал, ему не остановить туч, мерно катящихся по небу и поливающих землю дождем. Он больше никогда не сможет устроить идеальное лето или вызвать снег на Рождество. Никогда.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Продавец погоды - Питер Дикинсон - Научная Фантастика
- Холст, свернутый в трубку - Андрей Плеханов - Научная Фантастика
- «Если», 2005 № 12 - Журнал «Если» - Научная Фантастика
- Миндаль для Белки - Наталья Ручей - Научная Фантастика
- Властелины погоды (сборник) - Бен Бова - Научная Фантастика
- Миры Стругацких: Время учеников, XXI век. Возвращение в Арканар - Андрей Чертков - Научная Фантастика
- 144 часа на станции управления погодой - С Реполовский - Научная Фантастика
- Английский язык с Г. Уэллсом "Человек-невидимка" - H. Wells - Научная Фантастика
- Браслет - Владимир Плахотин - Научная Фантастика
- Убить бессмертного, или Электрическая церковь - Джефф Сомерс - Научная Фантастика