Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Где господин Ле Гро? – поинтересовалась я.
– Отправился сбывать ваши драгоценности, графиня, – ответил Табо и отложил лютню.
Я еще вчера отдала Гектору шкатулку и надеялась на хорошее пополнение своей «графской казны». А вот когда мы получим этого прекрасного управляющего, который сейчас страдает на площади, дела пойдут еще веселее. Я была в этом уверена, хоть убейте...
– Быстрее, Табо! Нам надо к градоначальнику. У меня есть план по вызволению нашего бедного Сержа.
Табо страдальчески закатил глаза, но я сдвинула брови.
– У нас был уговор.
– Уговор познакомиться с герцогом Даршо, а не с каким-то градоначальником, – пробурчал он. – Вам что, нашего не хватает? Они везде одинаковые.
– Ты меня не заболтаешь, плут, – я одернула зеленый подол платья и отправила легкое заклинание чесотки какому-то типу, решившему построить мне глазки. И клянусь, раньше я это заклинание не знала.
О, а метод Уголька работает. Он что, всю ночь мне читал?
Подбежавшая служанка предложила нам позавтракать и мы перекусили прямо в общем зале. Потом долго препирались в конюшне, запрягать ли колымагу, или лучше мне поехать верхом.
– Повозка убогая, – воскликнула я и велела растерянному конюху седлать лошадку.
– А поездка верхом – слишком экстравагантно, – всплеснул руками Табо, но, кажется, он надо мной издевался.
– Это ты меня плохо знаешь, – прошипела я. – Мы ведьмы из рода Матье все такие, буйные.
И это чистая правда. Судя по всему, Лизабет была именно такой.
– Тогда позвольте дать вам пару советов, как общаться с градоначальником, – смирился Табо.
К счастью, мы не опоздали. Бедный Серж все еще находился на площади. У меня сердце разорвалось от подобной жестокости, но судьба парня зависела от того, насколько ловко я проведу переговоры.
Табо хмуро шел рядом со мной – для него коня у нас не нашлось. Видимо, поэтому хитрец и пытался уломать меня на колымагу.
Но расстояния в центре Хейвена были небольшие и моя смирная лошадка шагала медленно. Горожане оборачивались нам вслед, шептались.
Когда в конце широкого проспекта замаячили высокие башенки мэрии, я немного выдохнула, но, как оказалось, рано. Из проезжавшей мимо кареты высунулась голова маркиза Конта. Отчим узрел меня и побагровел от ярости.
– Лизабет! – завопил он.
А Табо ловко вскочил в седло позади меня и, перехватив поводья, пустил лошадь в галоп. Метнулся в сторону какой-то мужичок с корзиной, залаяла собака. Но мы, гордые аристократы, пронеслись вперед и выскочили на административную площадь. Табо потянул поводья и ловко остановил лошадь прямо перед дверьми мэрии.
Вот это называется, эффектно появились.
Я думала, в приемной будет сидеть кто-то вроде секретаря, нас попросят записаться на прием или заполнить какие-нибудь свитки. Но, оказывается, надо было всего лишь ввалиться в холл и властно ткнуть во всех своей «печатью всевластия».
Мама, обо мне же сегодня пойдут слухи! Зато Конт не усомниться, что в Хейвен прибыла именно его очаровательная падчерица, а не какая-то там Лиза.
А вот местный голова мне не понравился. Не понравился даже больше нашего, уже почти родного, Патру. У того хоть морда откровенно разбойничья, а этот выглядел таким милым оладушком с седыми кудряшками.
Табо сразу пошел с козырей и бросил на стол оладушка замшевые перчатки.
– Графиня Лизабет Матье и лорд Табольд Вайлдхезер, – отчеканил он.
Я улыбнулась.
Градоначальник (его звали К. Р. Саво) поднялся и подобострастно поклонился. Подбежавший секретарь подвинул нам деревянные кресла с твердыми сиденьями.
Ох, не прост ты, К. Р. Саво, непрост.
– Чем могу служить, миледи? – он почему-то сразу обратился ко мне, вперив острый взгляд маленьких глазок куда-то мне в переносицу.
Коварный экземпляр, однако.
– Я к вам с весьма важным вопросом, господин Саво, – сообщила я ему доверительно.
И оставив печать летать над столом, с удовлетворением отметила, как удивленно посмотрел на нее градоначальник. Темные нити, вплетенные в узор, всех немного озадачивали, да.
Мы с Табо одновременно и очень приятно улыбнулись. А Саво напрягся.
– У меня в поместье накопилось столько дел, – вздохнула я, – а старый управляющий оказался плутом и обманщиком. Срочно нужен новый. Возможно, вы бы могли кого-нибудь порекомендовать?
Табо посоветовал мне не показывать слишком явного интереса к Сержу, чтобы местные власти не задрали цену, или не выкатили какое-нибудь мутное условие. Поэтому начала я издалека.
–Разумеется, графиня, ваше желание вполне понятно, – вернул нам улыбку Саво. – Но в соответствии с нашей муниципальной политикой, такие решения требуют определенных процедур и разрешений.
Ой...
–Я готова соблюсти все необходимые формальности, господин Саво. Но, мне нужна ваша поддержка, потому что я страшно тороплюсь.
–Разумеется, графиня. Но, увы. По законам нашего графства, мы обязаны провести конкурс и рассмотреть всех кандидатов. У нас очень демократичное герцогство.
Да, я заметила.
Моя улыбка стала уже не такой лучезарной.
–Но я хочу убедиться, что человек, которого я найму, окажется надежным профессионалом. Может быть, вы порекомендуете мне кого-то конкретного?
Градоначальник развел руками.
–Наш аппарат занят решением важнейших вопросов, и мы не можем предоставлять своих сотрудников на постоянную должность в соседние области.
Кажется, я разговариваю с роботом, а не с живым человеком. Даже Табо растерялся.
«Тертый калач», – прокомментировал Санти.
– И что же делать? – я состроила разочарованную мордашку, подводя Саво к главному – к выкупу Сержа.
К. Р. Саво тяжело вздохнул, а моя печать подплыла к нему поближе, почти нависнув над белоснежными кудрями оладушка.
Но это, чтобы думал быстрее.
– Вы можете выкупить кого-нибудь из арестантов, – промямлил он. – Только под вашу ответственность. Если не боитесь связываться.
– Нет, не боюсь!
«Ты – графиня, Лизонька. Не забывай»! – подсказал невидимый Санти. – «Поэтому узников боишься до жути».
– То есть, мои люди не боятся, – я покосилась на Табо, который тут же приосанился. – Арестантом займутся мои... эм, наемники.
Саво снова бросил нервный взгляд на «печать всевластия» и кивнул.
– Посетите казематы? – поинтересовался он будничным тоном. – Но особенно буйных мы держим в кандалах.
– Нет, что вы! – я поморщилась. – Не выношу казематы, у меня от них мигрень. И потом, вряд ли среди буйных найдутся необходимые мне профильные профессионалы.
Табо закатил глаза, но зато Саво ни на секунду не усомнился в том, что я графиня.
– Хочу того, что в колодках на площади, – твердо заявила я и позволила печати еще немножко нависнуть над Саво.
Темные нити очень хорошо читались и градоначальник явно не сомневался в их происхождении.
– Да забирайте! Кому он нужен. Сегодня же оформим документы.
Да! Я сделала скучающее лицо и повернулась к фейри.
– Табо, этот тип наверняка грязный и дурно пахнет. Займись им. Отмой и приведи в порядок.
Лицо фейри вытянулось, а я хитро сощурилась. Это тебе за Санти, не надо было обижать малыша.
На площади Табо зашипел и подхватил меня под руку.
– Я не буду таскаться с этим Сержем.
– А тогда кто? Заставишь Гектора? А я перестану тебя содержать, дармоед.
Била я наугад, но мои слова чудесным образом подействовали на этого интригана.
«Вот так его, Лизонька»! – возликовал Санти. – «Фейри ненавидят работать. Все норовят присосаться к чужим подвалам с запасами. Юху»!
Саво дал нам двух дюжих стражников и, думаю, только поэтому нас не забросали на площади тухлыми яйцами. Хотя в глазах горожан ясно читалось, что у руки них так и чесались. Еще бы – честных тружеников преждевременно лишили удовольствия.
А удручающую картину того, как Табо взваливал несчастного Сержа поперек седла я, пожалуй, пропущу.
- Мерзавцы. Обучение и практика [СИ] - Екатерина Богданова - Юмористическая фантастика
- Эмма из Эдинбурга (СИ) - Гро Катя - Юмористическая фантастика
- Дверинда - Далия Трускиновская - Юмористическая фантастика
- Меч, магия и челюсти - Христо Поштаков - Юмористическая фантастика
- Напишут наши имена - Петер Европиан - Юмористическая фантастика
- Фрейлина ее высочества (СИ) - Оксана Гринберга - Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Я - Ведьма (СИ) - Нина Ахминеева - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Я - Ведьма - Нина Ахминеева - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Закон подлости никто не отменял (СИ) - Гаврилова Анна Сергеевна - Юмористическая фантастика
- Лад Посадский и компания: Дела торговые, дела заморские - Михаил Русанов-Ливенцов - Юмористическая фантастика