Рейтинговые книги
Читем онлайн Чужестранка. Книга 2. Битва за любовь - Диана Гэблдон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 87

– Вот именно, – любезно согласился Айен, – я это сделал после того, как ты второй раз расквасил мне нос, так что мы квиты.

– Что касается возврата долгов, на Муррея можно положиться, – отпарировал Джейми.

– Погодите-ка, – начала я, загибая палец за пальцем, – по-вашему, выходит, что Фрэзеры упрямы, Кэмпбеллы трусливы, Маккензи любезны, но коварны, а Грэхемы глупы. Какую же славу снискали Мурреи?

– На них можно положиться в бою, – хором ответили Джейми и Айен и засмеялись.

– Положиться можете, – внес поправку Джейми, – если рассчитываете, что они на вашей стороне.

Дженни поглядела на мужа и брата с укором и покачала головой.

– А мы даже не выпили вина до сих пор, – сказала она, отложила шитье и с трудом встала на ноги. – Клэр, пошли со мной, узнаем, приготовила ли миссис Крук какое-нибудь печенье к вину.

Спустившись через четверть часа в холл с подносами, я услыхала, как Айен сказал:

– Так ты не против, Джейми?

– Не против чего?

– Что мы женились без твоего согласия, я имею в виду нас с Дженни.

Дженни, которая шла впереди меня, внезапно остановилась возле двери в гостиную.

С широкого кресла на двоих, в котором удобно развалился Джейми, подложив под ноги подушечку, донеслось короткое фырканье.

– Я же не сообщил вам, где нахожусь, и вы не знали, когда я вернусь и вернусь ли вообще… Как же я могу обвинять вас за то, что вы меня не подождали?

Айен был мне виден в профиль, он склонился над корзинкой для дров. Длинное добродушное лицо казалось немного хмурым.

– Я не считаю это правильным, тем более что я калека…

Новое фырканье, уже более громкое.

– Дженни не могла бы найти лучшего мужа, даже если бы ты потерял обе ноги и руки в придачу, – пробурчал Джейми.

Бледное лицо Айена слегка порозовело от смущения. Джейми кашлянул, спустил ноги с кресла и наклонился поднять выпавшую из корзинки щепку для растопки.

– Как ты вообще решился жениться с этими твоими сомнениями?

– Господи, дружище! – воскликнул Айен. – Ты воображаешь, что у меня был выбор, как поступить? Имея дело с членом семьи Фрэзер?

Он с улыбкой тряхнул головой.

– Она как-то подошла ко мне в поле, когда я чинил телегу, у которой сорвалось колесо. Вылез я из-под телеги, весь в грязи, и вижу: она стоит, ну прямо как куст, усыпанный бабочками. Оглядела меня с ног до головы и говорит…

Айен вдруг умолк и поскреб ногтями голову.

– Ну, я даже не помню, что именно она сказала, но кончилось тем, что она меня поцеловала, прямо такого вот чумазого, и говорит: «Отлично, значит, мы поженимся в День святого Мартина…»

Он с комической беспомощностью развел руками.

– Я все пытался объяснить, что мы не должны так поступать, пока не обнаружил, что стою перед священником и даю обет: «Я беру тебя, Дженет…» – ну и так далее, все что положено, какие-то невероятные обещания.

Джейми со смехом откинулся на спинку кресла.

– Мне это знакомо, – сказал он. – Чувствуешь себя так, словно провалился в пустоту.

Айен улыбался теперь уже без всякого смущения.

– Дело сделано, и конец. И знаешь, даже теперь, как увижу Дженни, когда она стоит на холме, освещенная солнцем, или просто держит на руках маленького Джейми и не глядит на меня, тут же и подумаю: «Господи, да не может быть, что она моя…»

Он помотал головой, и каштановые волосы упали на лоб.

– А потом она повернется да улыбнется мне… Ну, ты сам понимаешь. У тебя с Клэр, по-моему, то же самое. Она ведь… какая-то особенная, верно?

Джейми кивнул. Улыбка оставалась у него на лице, но была уже другая.

– Да, – ответил он тихо. – Да, она такая.

После портвейна и бисквитов Джейми и Айен продолжали вспоминать свое общее детство и своих отцов. Уильям, отец Айена, умер прошлой весной, оставив Айену в наследство управление имением.

– А ты помнишь, как твой отец взял нас в кузницу, чтобы мы посмотрели, как закреплять тележную ось?

– Ага, и он никак не мог понять, чего это мы все вертимся и ерзаем…

– И спросил, не надо ли тебе в уборную…

Оба они так хохотали, что я, не дождавшись от них окончания истории, вопросительно посмотрела на Дженни.

– Жабы, – коротко пояснила она. – У обоих под рубашкой сидело по пять или по шесть штук.

– О господи! – простонал Айен. – Когда одна выбралась у тебя из-под рубашки и прыгнула прямо в горн, я думал, что умру.

– Я представить себе не могу, как это мой отец в конце концов не сломал мне шею, – заявил Джейми. – Диво дивное, что я все-таки вырос.

Айен вдумчиво поглядел на своего собственного отпрыска, который весьма сосредоточенно занимался тем, что устанавливал одно полено на верхушке другого.

– Я просто не знаю, как мне быть, когда настанет время задать трепку моему сыну. Мне кажется, он… такой малыш.

Он с выражением полной беспомощности показал на пухленькую маленькую фигурку у очага.

Джейми окинул своего тезку вполне трезвым взглядом.

– Ну, он в свое время станет таким же дьяволенком, какими были мы с тобой. В конце-то концов, я когда-то был таким вот маленьким и невинным.

– Был, – неожиданно вставила свое слово Дженни, передавая мужу кружку сидра.

Она погладила брата по голове.

– Ты был удивительно милым ребенком, Джейми. Я помню, мы как-то стояли возле твоей кроватки, а ты спал, засунув в рот большой палец. И мы решили, что не видели более красивого ребенка. Щечки кругленькие, пухлые и чудесные золотые кудри.

Красивый ребенок даже порозовел от удовольствия и осушил свою кружку сидра за один прием, избегая смотреть в мою сторону.

– Однако это время быстро миновало, – продолжала Дженни, и ее белые зубки сверкнули в насмешливой улыбке. – Сколько лет тебе было, Джейми, когда ты заработал первую порку? Семь?

– Нет, восемь, – ответил Джейми, подбрасывая новое полено в очаг. – Ох и больно же мне было! Двенадцать раз он мне врезал по заднице, и удары не ослабевали до самого конца. Они у него никогда не ослабевали.

Джейми опустился на корточки и потер нос костяшками пальцев. Щеки у него разрумянились, и глаза горели от возбуждения.

– Когда все было кончено, отец отошел и присел на камень, дожидаясь, пока я очухаюсь. Я перестал завывать, только хлюпал носом, тут он подозвал меня к себе. Я и сейчас помню, что он мне сказал. Может, ты скажешь то же самое твоему Джейми, Айен, когда придет время. Так, значит…

Джейми прикрыл глаза, чтобы лучше вспомнить.

– Он поставил меня между колен, велел смотреть ему в лицо и сказал: «Это первый раз, Джейми. Я вынужден буду это повторять, может, сотню раз, пока ты вырастешь и станешь мужчиной». Потом засмеялся и говорит: «Во всяком случае, моему отцу приходилось повторять это часто, а ты такой же упрямый и пустоголовый, каким я был когда-то. И еще имей в виду, что иногда я буду наказывать тебя охотно – в зависимости от проступка. Но большей частью без всякой охоты, и тем не менее делать это придется. Помни это, парень. Коли голова задумает дурное дело, ответит зад». Обнял меня и сказал: «Ты храбрец у нас. Иди в дом, пусть мама тебя утешит». Я открыл было рот, чтобы ответить, но он не дал: «Я знаю, что тебе утешение не нужно, зато нужно ей. Иди». Я пошел, и мама дала мне хлеба с вареньем.

Дженни вдруг начала смеяться.

– Я только что вспомнила, – заговорила она. – Па нередко рассказывал эту историю о тебе, Джейми, как он тебя выпорол и что потом тебе говорил. Но он еще добавлял, что, когда он отослал тебя домой, ты прошел полдороги, а потом остановился и подождал его. Когда он тебя догнал, ты спросил: «Отец, а в этот раз ты бил меня охотно?» Он ответил, что нет, а ты кивнул и говоришь: «Хорошо, не то мне было бы еще хуже».

Мы все посмеялись, а Дженни посмотрела на брата и покачала головой:

– Да, он любил рассказывать эту историю. И еще всегда повторял, что умрет из-за тебя, Джейми.

Веселость Джейми как рукой сняло, он опустил глаза и сказал тихо:

– Так оно и вышло, разве нет?

Дженни и Айен переглянулись, а я опустила глаза, не зная, что сказать. Некоторое время в гостиной было очень тихо, только потрескивали поленья в очаге. Потом Дженни еще раз взглянула на мужа, поставила свой стакан и тронула Джейми за колено.

– Джейми, это не твоя вина, – проговорила она.

Он поднял взгляд на нее и улыбнулся – слабой улыбкой.

– He моя? Тогда чья же?

– Моя, – ответила она, тяжело вздохнув.

– Что? – Он уставился на нее в изумлении.

Дженни была бледнее обычного, но вполне владела собой.

– Я говорю, что это моя вина, Джейми, в той же мере, как чья-либо еще. За то, что случилось с тобой, Джейми. И с отцом.

Он накрыл ее руку своей и нежно погладил.

– Не говори так, милая, – сказал он. – Ты сделала то, что сделала, чтобы спасти меня. Ты права, Рэндолл, наверное, убил бы меня на месте, если бы ты не пошла с ним.

Она пристально глядела брату в лицо, на округлом лбу проступила резкая черта тревожного раздумья.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 87
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Чужестранка. Книга 2. Битва за любовь - Диана Гэблдон бесплатно.
Похожие на Чужестранка. Книга 2. Битва за любовь - Диана Гэблдон книги

Оставить комментарий