Рейтинговые книги
Читем онлайн Шелковые шпоры - Джейн Арчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 85

Тор улыбнулся ей, обнял за талию и привлек к себе. Он наклонился к ее уху и прошептал:

– Так ты будешь меня связывать? Она лукаво шлепнула его по плечу.

– Если заложник не будет слушаться, обязательно!

Но эти слова были предназначены только для его ушей. Глаза Тора засветились от счастья. Он кивнул и повернулся к родственникам.

– Я думаю, обед уже готов, – сказала Александра, посмотрев на Хармони. – Надеюсь, вы не обидитесь, если мы не будем придерживаться особых церемоний? Здесь за всем присматривают Карлос, Хуанита и их сын Хулиан. Хуанита готовит еду и для приюта, и с тех пор, как девочки стали его первыми обитателями, она придумала очень простой выход. Вечером она ставит еду на буфет, и каждый сам ухаживает за собой.

– Это замечательно. – улыбнулась Хармони.

Все складывалось намного лучше, чем ей представлялось.

Чувствуя на спине теплую руку Тора, она вслед за остальными прошла в столовую. Комната была оклеена кремовыми обоями, на которых были изображены зеленые листья. Натертый пол был покрыт ковром той же расцветки, на окнах висели тюлевые занавески, а в центре комнаты стоял длинный деревянный стол, окруженный стульями. За ним могло бы усесться двенадцать человек, но сегодня вечером он был накрыт на семь персон. Его застилала зеленая хлопчатобумажная скатерть. У каждого прибора лежала салфетка, стояла посуда зеленого стекла. Слава Богу, предметов в серебряном приборе было совсем немного.

Альберто поглядел на Хармони.

– Обратите внимание, мы постарались все сделать так, чтобы оно нравилось детям и одновременно было удобно. Тарелки и стаканы изготовлены по моему заказу в Мексике. Они красивые, прочные, и есть запас на случай, если что-нибудь разобьется.

Он довольно рассмеялся. Видно было, что пожилой джентльмен очень увлечен устройством приюта.

– У него в городе собственный дом. – Хантер сжал плечо отца. – Мы живём там, но все свободное время он проводит здесь, присматривая за приютом.

Альберто подмигнул Хармони.

– Я не только присматриваю, но и своими руками делаю все, что нужно. Как вам здесь нравится?

– Восхитительно! Прекрасно! – Хармони снова обвела взглядом комнату. – Просто совершенство! Девочкам здесь очень нравится. Вот только по лошадям они скучают.

– Понимаю, – серьезно сказал Альберто. – Здесь есть где поместить одну упряжную и одну верховую лошадь, но восемь ваших лошадей пришлось отправить на городскую конюшню.

– Наверно, придется их продать. На них нужно ездить, а у девочек едва ли будет для этого время.

Хармони очень не хотелось продавать лошадей, но нельзя же было рассчитывать, что приют станет платить за их содержание.

Альберто ужаснулся.

– Зачем продавать? Девочки к ним привыкли. Кроме того, детям просто необходимо уметь ездить верхом.

– Вот это речь, достойная владельца ранчо, – засмеялся Джейк.

Остальные присоединились к нему. Хармони не находила в этом ничего смешного, но на всякий случай улыбнулась. Она задумалась над тем, сколько это может стоить. В пустыне проблемы с фуражом и водой не было, но в городе…

Альберто проницательно посмотрел на Хармони.

– Я считаю, что городским детям тоже следует расти рядом с животными. Собака, кошка, лошади, даже молочная коза и куры-несушки – годится все. Здесь, на окраине, для этого найдется место. Дети могли бы ухаживать за живностью. Это развивает в них чувство ответственности. Можно перегнать лошадей на мое ранчо или куда-нибудь поближе к приюту. Не волнуйтесь. Дайте срок, мы соберемся в полном составе и все уладим.

– Скоро из Бостона должна прибыть мисс Бонита Соннеберг, учительница и медсестра одновременно, – улыбаясь, объяснила Александра. – У мисс Соннеберг два диплома и несколько лет стажа. Альберто был просто счастлив, когда заключил с ней договор.

– Счастлив! – фыркнул Альберто. – Заманить ее на Запад можно было только очень высоким жалованьем…

– И она его вполне заслуживает, – вставила Дейдра. – По-моему, ее фотография сыграла здесь не последнюю роль.

Альберто принял оскорбленный вид.

– Юная леди, я выбрал лишь самую достойную из множества кандидатур. А то, что у нее случайно оказалась весьма эффектная внешность, к делу не относится.

– Я просто пошутила. Вы делаете для приюта все, что можете, и хорошо это знаете. – Дейдра поцеловала Альберто в щеку, а затем взяла под руку Хантера. – Не знаю, как остальные, а я проголодалась, и запах еды сводит меня с ума.

– Ты у нас известная сумасбродка, – заметил Хантер и повел ее к буфету.

Хармони, сопровождаемая державшимся от нее справа Тором, последовала за ними. Она взяла верхнюю из стопки тарелок, стоявших на краю стола, полюбовалась яркими цветами сервиза ручной работы, а затем, увидев, что Дейдра сняла с блюда крышку, наполнила тарелку. В Чикаго она не привыкла к такой пище, но после переезда на Запад ей приходилось видеть и даже пробовать произведения мексиканской кухни.

Хармони поняла, что эти богатые люди привыкли высоко ценить и хорошо оплачивать мастерство и умение наемных работников. Это помогло ей избавиться от угрызений совести. Еда выглядела очень аппетитно. Она положила себе понемногу каждого блюда, а потом, боясь показаться обжорой, украдкой посмотрела на тарелку Тора. Та была наполнена до краев, и у девушки отлегло от сердца.

Они вернулись к столу и сели напротив Дейдры и Хантера. За ними вошел Альберто и сел во главе стола, с Александрой по левую руку и Джейком по правую.

Тор перевел взгляд с лица Хармони на ее тарелку, потом снова посмотрел ей в глаза и понимающе улыбнулся.

– Тебе придется полюбить мексиканскую кухню. В Южном Техасе, Нью-Мексико и Аризоне она превосходна. – Он принялся называть блюда. – Вот это тамалес, они особенно вкусны в горячем виде. А это фрихолес, по-нашему бобы. Сейчас для них самый сезон. Есть их можно и вилкой, и ложкой. И не налегай на перец, пока не удостоверишься, что он для тебя не слишком жгучий.

– Спасибо. – Решив не рисковать, Хармони начала с бобов.

Вкус у них был восхитительный. Ничего подобного она до сих пор не пробовала. Хозяева одобрили ее выбор, и девушка широко улыбнулась.

– Вкусно, правда? – Дейдра быстро жевала, глядя на Хармони. – Едва ли вам доводилось такое пробовать на Востоке. Вы ведь оттуда?

– Из Чикаго. – У девушки заколотилось сердце, и ей пришлось отложить вилку, чтобы сделать глоток воды.

У нее спросили, откуда она родом. Что здесь такого? Это естественно. А как было ответить? Начни она выдумывать, это было бы еще опаснее.

– Я никогда там не был, – сказал Харпер, – но слышал, что это огромный город.

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 85
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шелковые шпоры - Джейн Арчер бесплатно.
Похожие на Шелковые шпоры - Джейн Арчер книги

Оставить комментарий