Рейтинговые книги
Читем онлайн Механические изобретения Эммы Уилсби - Наталья Денисова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 66
желание поскорее выскочить замуж.

Я вся покраснела от злости. Ещё чуть-чуть, и я накинусь на кузена с кулаками прямо как в детстве. Правда, на этот раз дедушки Гарета не будет поблизости, чтобы защитить Оззи, который хоть и старше, но все же дерётся как девчонка.

— Кстати, Эмма, думаю граф Гилфорд тебе не пара. Вряд ли столь родовитый и богатый джентльмен захочет жениться на девушке сомнительного происхождения, ко всему прочему еще работающей механиком.

Ну, всё! Кузен задел два самых важных аспекта моей жизни: внебрачное происхождение и любимую работу! Кажется, настало время Освальду познакомиться с моими кулаками. Пусть знает какого это связываться с девушкой-механиком, которая дни и ночи напролет работает с тяжелым металлом. Наконец-то я проучу зазнайку за все унижения, которым подвергалась с его подачи с раннего детства.

Но Оззи от моих натренированных непрерывной тяжёлой работой кулаков спас раздавшийся в динамике тифона голос Жаклин.

— Доброе утро, Эмма. Это Жаклин и Хьюи. Мы пришли узнать, нужна ли вам ещё наша помощь?

Я поспешила открыть дверь. Конечно же, мне по-прежнему нужна была помощь милой кондитерши и ее талантливого брата. Я сама хотела прогуляться до кондитерской как только введу Оззи в курс дела.

— Сейчас в мастерскую войдёт моя новая подруга и ее брат, который помогает мне в работе с механизмами. Не вздумай говорить в мой адрес колкости при них, иначе очень об этом пожалеешь,— прошипела я, толкая кузена локтем в бок.

И в этот лёгкий тычок я вложила максимум своей силы, так что, когда Жаклин и Хьюи вошли в парадную, Освальд стоял с перекошенным от боли красным лицом.

— Простите, Эмма, не знала, что у вас посетители,— тоненьким голоском пропела кондитерша.

— Это мой кузен Освальд. Он только вчера приехал в Жерданию, чтобы помогать мне с делами мастерской,— ответила я.

— Оззи, а это моя подруга Жаклин. Она содержит кондитерскую на этой же улице и снабжает меня, а теперь и тебя тоже, продуктами питания. А этот приятный молодой человек ее брат и мой помощник — Хьюи — талантливейший малый. Настоящий самородок, который мне посчастливилось встретить в первый же день пребывания в Жердании. По приезду сэра Томаса, я хочу рекомендовать ему Хьюи в подмастерья.

— Рад знакомству,— растянув губы в бестолковой улыбке, проблеял Освальд, целуя руку Жаклин.

Лицо Оззи все ещё было красным. Только на этот раз не от боли и злости, а от смущения.

— Я тоже безмерно рада встрече с кузеном моей дорогой подруги Эммы, — одарила Жаклин очаровательной улыбкой Освальда, после чего тот вовсе начал выглядеть как умалишённый, настолько бестолково-счастливым стало выражение лица кузена.

Святые небеса, что это я сейчас наблюдаю?! Неужели Оззи, в голове которого всегда были лишь правила и цифры, только что влюбился с первого взгляда в кондитершу Жаклин. Не спорю, она девушка очень привлекательная: миниатюрная, со смуглым личиком в форме сердца, большими чуть раскосыми карими глазами, которые излучают тепло и счастье, курносым аккуратным носиком и алыми пухлыми губами. Но я не думала, что Освальд способен на подобные чувства, тем более вот так с первого взгляда.

— У меня вчера возникли непредвиденные дела, поэтому я не успела предупредить, чтобы Хьюи не приходил в мастерскую. Прости меня, дружок,— я потрепала мальчишку по голове.— Но сегодня в твоей помощи я нуждаюсь, как никогда! У нас с тобой столько заказов!

И я принялась рассказывать в подробностях о визите трёх благородных дам, которые остались в восторге от работы механических помощников.

— Я тоже хотела бы взглянуть на ваши изобретения,— воскликнула Жаклин, а затем робко добавила.— Если можно, конечно?

— Мы с Хьюи с радостью продемонстрируем работу наших творений, правда же?— я специально обратилась к своему подмастерью, чтобы он на равных участвовал во взрослом диалоге. Я все ещё хотела, чтобы мальчишка раскрепоститься и перестал прикидываться немым на людях.

Хьюи согласно кивнул, и мы направились в мастерскую.

Я внимательно наблюдала за реакцией мальчишки на изменения, произошедшие в помещении с его последнего визита сюда.

Глаза Хьюи все увеличивались и увеличивались в размере от удивления, затем на лице появилась широкая улыбка в тридцать два белых зуба, и мальчишка радостно захлопал в ладоши.

— Да! Да! Хьюи, это все наша с тобой заслуга!

Я увидела как Жаклин и Освальд переглянулись, не понимая причину нашей радости.

— Здесь был ужасный беспорядок. Намного хуже, чем в парадной,— поспешила объяснить я.— А наши механические помощники за два дня справились с таким завалом, с которым людям и за месяц не управиться.

Хьюи, соглашаясь с моими словами, усердно закивал.

— Давай активируем одного из помощников и дадим ему задание, собрать вон ту кучку деталей,— я указала на единственный неприбранный участок в мастерской, из-за которого ночью меня разбудили механические помощники.

-Хьюи, давай ты это сделаешь сам,— протянула я мальчишке тонкую пластину управления изделием.

Подмастерье робко протянул руку, затем резко отдернул ее и покачал головой. Он все еще не был готов подать голос при посторонних.

— Как хочешь,— стараясь не показывать своего разочарования, сказала я.— Тогда это сделаю я.

Я чётко произнесла команду, и меньший из изделий тут же ловко принялся выполнять задание. За несколько секунд он рассортировал детали и разложил их по ящикам, затем взял веник и совок и смел мусор с пола, оставив помещение чистым, словно и не было того бардака, который сэр Томас создавал годами.

— Вот, как то так! — с улыбкой сказала я.

— Это невероятно! — восторженно прошептала Жаклин.— Я ничего подобного в жизни не видела, хотя в Верегосе механизмы на каждом шагу!

— Так вы из Верегоса?— удивлённо спросил Освальд, обращаясь только лишь к кондитерше.

Кузена вообще словно подменили. С лица исчезло привычное кислое выражение, он выглядел одухотворенным и счастливым. Я от этих изменений находилась в лёгком ступоре. Надеюсь, Жаклин ответит Оззи взаимностью, иначе кузен от неразделённой любви станет ещё более невыносимым занудой и брюзгой, чем прежде.

В динамике тифона раздался незнакомый женский голос:

— Маркиза Ирис Мермансье. Желаю заказать механического помощника.

— Это клиент!— радостно воскликнула я.

Значит, Джером оказался прав, и Виктория Эттвуд со своими спутницами сделали свое дело: растрезвонили всему высшему свету о новых механических изобретения, которые можно приобрести только в мастерской сэра Томаса.

27 ГЛАВА

До самого вечера Оззи принимал заказы от клиентов, а мы с Хьюи занимались

1 ... 36 37 38 39 40 41 42 43 44 ... 66
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Механические изобретения Эммы Уилсби - Наталья Денисова бесплатно.
Похожие на Механические изобретения Эммы Уилсби - Наталья Денисова книги

Оставить комментарий