Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В дверь позвонили. Я направился в прихожую, но Фриц уже открыл. Увидев, кто переступил порог, я вернулся в кабинет и кивнул шефу.
– Миссис Талбот? – уточнил Вулф.
– Да, сэр.
– Мистера Уида в прихожую, четверку – сюда, затем мистера Уида – в гостиную. Он может понадобиться несколько позже.
– Я никуда не пойду! – объявил Уид. – Буду здесь сидеть, пока не…
– Еще как пойдете. Мне надо работать, а не пререкаться с вами. Вон! Вон!
– Черт подери, если я…
– Вон!
Я как раз стоял в дверях. Уид глянул на меня, и я холодно посмотрел на него в ответ. Тогда он встал и направился в прихожую. Когда он удалился от меня на четыре шага, я подошел к двери в гостиную и открыл ее.
Глава 9
Я усадил Энн Талбот в кресло, располагавшееся ближе всего ко мне, потому что, судя по выражению ее лица и походке, ей в любой момент мог потребоваться нашатырный спирт, а он как раз имелся у меня в одном из ящиков стола. Рядом с ней уселся Джулс Хури, затем миссис Оливер, а за ней – Амброз Пердис. Я ждал, что они что-нибудь скажут, особенно миссис Оливер, которая проторчала у нас больше трех часов, однако никто из них даже не пикнул. Я чувствовал себя распорядителем на похоронах.
Вулф обвел присутствующих взглядом:
– Поскольку вы все здесь, осмелюсь заключить, что вы решили принять мое предложение. Миссис Оливер?
Она сидела ко мне в профиль, и потому я не видел ее глубоко посаженных желтых глазок. Ее обрюзгшие щеки и двойной подбородок под этим углом обзора казались еще менее привлекательными. Открыв сумочку, она извлекла из нее листок бумаги:
– Банковский чек на двести пятьдесят тысяч долларов. Мне осталось его только подписать. И я это сделаю. Или не сделаю.
– Разумеется. Это будет зависеть от того, что находится в коробке. Миссис Талбот?
Энн Талбот раскрыла рот, но не произнесла ни звука. Заговорить у нее получилось только со второй попытки:
– У меня банковский чек на шестьдесят пять тысяч долларов и еще сорок тысяч – наличными. Остальную сумму я обещаю внести, как только смогу. Думаю, через месяц, может, это займет и больше времени. Естественно, вы захотите получить от меня расписку… Я сделаю все, что скажете… Я пыталась… – Ей пришлось сглотнуть. – Я пыталась… – Она снова сглотнула. – Я старалась как могла.
– Мистер Пердис?
– Банковский чек с моей долей.
– Чек на всю сумму?
– Да.
– Мистер Хури?
– У меня ничего нет.
– Ну-ну. И что же вас сюда привело?
– Я желаю знать, что в коробке. Если там есть нечто такое, ради чего я захочу расстаться с четвертью миллиона долларов… Что ж, тогда вы получите эти деньги.
– Сумму надо внести к полуночи. – Вулф глянул на часы. – У вас будет полтора часа.
– Не думаю, что мне вообще понадобится платить. Более того, я считаю, что миссис Хейзен вообще не в курсе о происходящем. Полагаю, вы просто решили надавить на нас, не ставя ее об этом в известность. Впрочем, меня это не волнует. Я желаю знать, что в коробке.
– Что ж… – Вулф отвел глаза от изобретателя, чтобы окинуть взглядом присутствующих. – Наш уговор не предусматривал подобного развития событий. Двое из вас согласны на мои условия и, разумеется, не должны пострадать из-за упрямства мистера Хури. Что же касается вас, миссис Талбот, я склонен поверить вашим заверениям, что вы приложили все усилия, чтобы собрать названную мной сумму. Денег не хватает? Не страшно, я согласен на расписку. Что же касается вас, мистер Хури… Коль скоро вы решили проявить своенравие, проявлю его и я. Если в коробке содержится нечто, имеющее отношение к вам, в полночь я передам это полиции. Арчи! Коробку и ключ! Мы нашли от нее ключ, – пояснил Вулф собравшимся.
Решив ему подыграть, я сперва взял из ящика стола «марли», зарядил его и только после этого направился к шкафу за ключом, а затем уже к сейфу. Когда я набирал код, то стоял к посетителям спиной. Справившись с замком, я повернулся к ним и, не выпуская их из виду, открыл дверцу и достал коробку. Мне очень хотелось посмотреть на выражение их лиц. Насколько я мог предположить, либо Пердис, либо Хури, а может, и тот и другой явились сюда с расчетом бесплатно нагреть руки, если, конечно, им представится такой шанс. Все четверо заерзали на стульях, чтобы лучше меня видеть. Когда я, обогнув их, прошел к столу Вулфа, они проводили меня взглядом. В тот самый момент, когда я ставил коробку перед Вулфом, зазвонил телефон. Очень вовремя! Я собрался попросить Вулфа снять трубку, но он это сделал и так:
– Да? Да, Сол. Ну-ну… В этом нет надобности… Верно… Нет, оставайся там. Арчи уже здесь… Насколько ты в этом уверен?.. Очень хорошо… Нет, позвони примерно через час.
Когда Вулф положил трубку, его глаза сверкали.
– Открывай! – приказал он мне, кивнув на коробку.
Я вставил ключ в замок, немного повозился, отпер его, слегка приоткрыл крышку, замер для большего эффекта и наконец объявил:
– Пусто!
Пердис вскочил и бросился к столу, и я автоматически вскинул руку с револьвером, забыв, что эта часть спектакля уже подошла к концу. Убрав оружие в карман, я взял коробку со стола и показал всем, что внутри ничего нет.
– Черт бы вас подрал! – рявкнул Пердис. – Вы ее вычистили и все забрали себе! У вас был ключ!
Миссис Оливер воскликнула что-то невнятное. Энн Талбот наклонила голову и закрыла лицо руками. Джулс Хури вскочил, собираясь что-то предпринять, но передумал и сел обратно.
– Пошевелите мозгами, Пердис, – сказал Хури. – Он ведь даже не знал, что она пустая. Зачем ему…
– Ошибаетесь, – резко оборвал его Вулф. – Я знал, что она пустая. Знал еще вчера, когда предложил вам заключить сделку.
Они потеряли дар речи. Энн Талбот подняла голову.
– Я предложил вам сделку не из каприза, не из желания вам досадить. Я пошел на это с определенной целью и этой цели достиг. Арчи, у тебя оружие наготове? Встань у дверей. Пока отсюда никто не выйдет.
Пердис, громко возмущаясь, направился обратно к своему креслу, а Хури снова вскочил. Поскольку я не имел ни малейшего представления о том, что сейчас будет, то счел за лучшее просто выполнить приказ Вулфа, у которого явно имелся какой-то план. Я обошел сидящих,
- Смерть содержанки - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Смерть дублера - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Банальное убийство - Рекс Тодхантер Стаут - Классический детектив
- Рука в перчатке - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Убийство на ранчо - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Смертельная ловушка - Рекс Тодхантер Стаут - Детектив / Классический детектив
- Дом шелка. Новые приключения Шерлока Холмса - Энтони Горовиц - Классический детектив
- Ниро Вульф и Лига перепуганных мужчин (сборник) - Рекс Стаут - Классический детектив
- Искатель. 2014. Выпуск №1 - Анатолий Галкин - Детектив
- Прочитавшему — смерть [= Убийство из-за книги, Убийство по правилам] - Рекс Стаут - Классический детектив